Теперь перенесемте мсто дйствія въ Ламбетъ, къ мистеру Локерку. И позвольте мн замтить, въ вид предисловія, что мы съ мистеромъ Броффомъ нашли средство заставить ростовщика высказать всю правду. Мы тщательно просяли данное вамъ показаніе, и вотъ оно къ вашимъ услугамъ.
IV
Въ пятницу, двадцать третьяго іюня (сорокъ восьмаго года), поздно вечеромъ, мистеръ Локеръ былъ удивленъ посщеніемъ мистера Годфрея Абльвайта и боле чмъ удивленъ, когда мистеръ Годфрей предъявилъ ему Лунный камень. Такимъ алмазомъ (по мннію мистера Локера) не владло ни одно частное лицо въ Европ.
У мистера Годфрея Абльвайта были два скромные предложенія относительно этой великолпной драгоцнности. Вопервыхъ, не будетъ ли мистеръ Локеръ такъ добръ, чтобъ купить ее? Вовторыхъ, не пожелаетъ ли мистеръ Локеръ (въ случа невозможности купить ее) принять ее на комиссію для продажи и заплатить нкоторую сумму впередъ?
Мистеръ Локеръ испробовалъ алмазъ, взвсилъ и оцнилъ его, не отвчая еще на слова. По
Убдясь въ этомъ, мистеръ Локерь отверзъ уста и приложилъ вопросъ: «какимъ же образомъ это вамъ досталось?» Всего шесть словъ! Но въ нихъ цлые томы значеній!
Мистеръ Годфрей началъ что-то разказывать. Мистеръ Локеръ снова отверзъ уста, и на этотъ разъ произнесъ только три слова: «Никуда не годится!»
Мистеръ Годфрей Абльвайть началъ еще что-то разказывать. Мистеръ Локерь не сталъ и словъ тратить. Онъ всталъ и позвонилъ слугу проводить этого джентльмена.
При такомъ поощреніи, мистеръ Годфрей сдлалъ надъ собой усиліе, и сызнова изложилъ все дло по правд, какъ дале слдуетъ.
Украдкой подливъ опіуму въ холодный грогъ, онъ пожелалъ вамъ покойной ночи и пошелъ въ свою комнату. Она была рядомъ съ вашею и сообщалась дверью. Войдя къ себ въ комнату, мистеръ Годфрей (какъ ему показалось тогда) затворилъ дверь. Денежныя затрудненія не давали ему спать. Онъ около часу просидлъ въ шлафрок и въ туфляхъ, обдумывая свое положеніе. Только что онъ хотлъ лечь въ постель, какъ услыхалъ, что вы разговариваете сами съ собой въ своей комнат, и подойдя къ двери, увидлъ, что вовсе не затворилъ ее, какъ ему показалось давеча. Онъ заглянулъ въ вашу комнату, желая знать въ чемъ дло; увидалъ васъ выходящимъ изъ спальни по свчой въ рук, и слышалъ, какъ вы проговорили не своимъ голосомъ: «Почемъ знать? Индйцы могли спрятаться въ дом.»
До сихъ поръ онъ полагалъ, что давая вамъ опіумъ, длаетъ васъ жертвой безвредной шутки. Теперь ему пришло въ голову, что опіумъ оказалъ на васъ какое-то вліяніе, котораго они съ докторомъ не предвидли. Опасаясь бды, онъ тихо пошелъ за вами посмотрть, что вы станете длать.
Онъ послдовалъ за вами до гостиной миссъ Вериндеръ и видлъ, какъ вы вошли въ нее. Вы оставили дверь незатворенною. Онъ посмотрлъ въ щель, образовавшуюся между половинкой и притолкой, не ршаясь еще войдти въ комнату. Оттуда онъ не только видлъ, какъ вы взяли алмазъ изъ ящика, но разглядлъ и миссъ Вериндеръ, молча слдившую за вами изъ спальни въ отворенную дверь. Онъ видлъ, что она
Выходя изъ гостиной, вы немного пріостановились. Мистерь Годфрей воспользовался этою медленностью, чтобы вернуться въ свою спальню прежде чмъ вы выйдете и найдете его. Онъ опередилъ васъ однимъ мигомъ и полагалъ, что вы видли его въ то время, какъ онъ переступалъ чрезъ порогъ двери между вашими комнатами. Какъ бы то ни было, но вы кликнули его страннымъ, соннымъ голосомъ.
Онъ вернулся къ вамъ. Вы поглядли на него мутнымъ, соннымъ взглядомъ; подали ему алмазъ, и сказали: «отвезите его назадъ, Годфрей, къ банкиру вашего батюшки. Тамъ онъ сохранне, а здсь ему не уцлть.» Вы отошли нетвердою поступью и надли блузу; сли въ длинное кресло, стоявшее у васъ въ комнат, и проговорили: «самъ-то я не могу отвезти его въ банкъ. Голова точно свинецъ, — ногъ подъ собой не слышу.» Голова у васъ откинулась на спинку кресла, вы вздохнули тяжко, тяжко такъ, и заснули.
Мистеръ Годфрей Абльвайтъ вернулся съ алмазомъ въ свою комнату. Онъ утверждалъ, что въ то время еще ни на что не ршился и хотлъ выждать что будетъ поутру.
Когда же настало утро, изъ вашихъ словъ и поступковъ оказалось, что вы вовсе не помните того, что говорили и длали ночью. Въ то же время слова и поступки миссъ Вериндеръ показывали, что она ршилась, щадя васъ, ничего не говорить съ своей стороны. Если бы мистеру Годфрею Абльвайту угодно было удержать у себя алмазъ, онъ могъ бы это сдлать совершенно безнаказанно. Лунный камень спасалъ его отъ гибели. Онъ спряталъ Лунный камень въ карманъ.
V
Вотъ что вашъ кузенъ (по необходимости) разказалъ мистеру Локеру. Мистеръ Локеръ счелъ эту исторію правдивою во всхъ главныхъ статьяхъ, — на томъ основаніи мистеръ Годфрей Абльвайтъ былъ слишкомъ глупъ для такой выдумки. Мистеръ Вроффъ и я оба согласны съ мистеромъ Локеромъ и считаемъ это подтвержденіе правдивости разсказа вполн достоврнымъ.