– Я занималась в тире. И в каждой мишени видела тебя, Арло. Я вижу тебя в своих снах. Выходя из дома, я вижу тебя повсюду. В продуктовом магазине, на стоянке, в офисном здании… А ты их видишь? Мою сестру, Майка, Уилла? Ты о них вспоминаешь?

– Если честно – нет. Они умерли так быстро, что у меня в памяти ничего не сохранилось.

Какое-то мгновение они смотрели друг на друга. У Холли затряслась рука, по щекам потекли беззвучные слезы. Арло показалось, что она вот-вот свалится в обморок. Если это случится, встанет вопрос, что с ней делать. Здесь больше никого нет, и маловероятно, что Холли предупредила кого-либо о том, куда отправилась.

Арло ухмыльнулся:

– Опусти пистолет. Ты ни в кого не выстрелишь.

Холли нажала на спусковой крючок. Выстрел раскатом грома разнесся по притихшему лесу. В воздух взмыли перепуганные птицы, в кустах зашуршал скрывавшийся там зверь. Бедро Арло тотчас же отозвалось обжигающей болью, стремительно разлившейся по всей ноге. Он повалился на землю; штанина джинсов пропиталась кровью.

– Ах ты стерва! Ты меня ранила!

– Что, больно? Я постаралась попасть в бедренную кость, чтобы было как можно больнее.

– Глупая сучка, я придушу тебя и вырву твое сердце!

– Нет, Арло. Ничего этого ты не сделаешь. Сейчас тебе предстоит сделать выбор. Тот самый, который ты поставил передо мной.

Выпучив глаза, Арло обернулся на край обрыва. При виде зазубренных скал далеко внизу у него желудок подкатил к горлу.

– Я возвращаюсь к своей машине. Если хочешь – стреляй, мне все равно.

Поднявшись с земли, Арло с трудом сделал один шаг, и Холли выстрелила снова. Вторая пуля попала чуть ниже первой раны в бедре. Вскрикнув от боли, Арло снова рухнул на землю. Приблизившись к нему на несколько шагов, Холли остановилась так, чтобы он не смог до нее дотянуться.

– Напрасно ты мне подмигнул. Погораешь всегда на мелочах, правда?

– Ах ты долб…

– Я считаю до трех, после чего всажу пулю тебе в голову. Или ты можешь прыгнуть вниз. Выбор за тобой.

– Когда я отсюда выберусь, – прорычал Арло, – я с тобой…

– Раз!

– Опусти чертов пистолет! Мы же оба понимаем, что ты меня не убьешь!

– Два!

Они смотрели друг другу в глаза, и Арло вдруг понял, что Холли настроена серьезно. Если он сейчас не прыгнет, она его убьет; больше того, у нее в глазах было еще что-то… Чувство удовлетворения.

– Три!

Попятившись назад, Арло сорвался с края обрыва.

Сначала боли почти не было. Лишь давление на грудь, когда его тело налетело на острые камни и продолжило падение. Арло слышал, как хрустят его ребра, как ломаются кости, рот у него заполнился океаном крови от выбитых зубов. Окружающий мир вращался так стремительно, что его вырвало. Он видел только небо, землю и скалы; они кружились у него перед глазами словно обезумевшая карусель.

Лишь когда Арло ударился о землю внизу и посмотрел вверх, он понял, с какой высоты упал.

От удара о последний камень воздух наполнился тошнотворным хрустом, таким громким, что Арло буквально ощутил его своим лицом, и он понял, что у него сломался позвоночник. Посмотрев на свою ногу, он увидел, что она лопнула пополам в колене. Из мягких тканей торчали острые кости; кровь вытекала из ран и смешивалась с землей, образуя темное месиво. У него были перебиты артерии и вены. Внезапно ему стало так холодно, что его охватил озноб. Арло открыл рот, чтобы закричать, призывая на помощь, однако из горла хлынул фонтан крови, и он, захлебнувшись, издал лишь глухое бульканье.

Волна боли еще не ударила в полную силу, однако от холода его затрясло так, что все равно стало дико больно. Глядя, как из него вытекает кровь, Арло снова, как и в ту ночь, поразился, как же ее много в человеческом теле. Он попытался ее пощупать, однако рука у него была сломана во многих местах, и он не смог ею пошевелить. И все же ему удалось повернуть голову, самую малость. Приподняв ее, Арло увидел только одно: Холли Фоллоуз, которая стояла на краю обрыва и смотрела, как он умирает.

Наконец, развернувшись, она скрылась из виду.

Арло захлестнула слабость, перед глазами у него завертелись яркие красные круги, сменяясь кромешной темнотой. Постепенно круги начали гаснуть, пожираемые тьмой, которая вскоре полностью заполнила взор.

И на этом все закончилось.

<p>Благодарности</p>

Спасибо моему литературному агенту Эми Танненбаум, моему редактору Меге и всем в издательстве «Томас и Мерсер». О такой замечательной команде мечтает любой писатель.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пустынные равнины

Похожие книги