«Мы вовсе не дети. Что плохого может быть в веселье?» — про себя недоумевал Джером.

— У непослушных детей всегда отбирают игрушки, но я пока не знаю, что забрать именно у вас.

Ох, как хорошо, что из-за того, что они «дети», возможно смягчение наказания. Однозначно, будь на их месте Гринвуд, или Хельзингер, босс бы быстро позвал Табиту, а та — задушила их своей любимой плетью.

— Я уже говорил, что сегодня мы еще и штурмуем департамент полиции… — начал Галаван.

Валеска лишь кивнул, а Хейли удивленно округлила глаза.

— Ты, — мужчина показал на нее пальцем, увидев недоумение, — идешь туда первой. Скажешь, что через несколько минут к ним наведаются гости из главного северного отделения охранникам и потом зайдешь поболтать к комиссару Саре Эссен. Собирайся прямо сейчас, в твоей комнате лежит форма и фальшивое удостоверение…

— Стоп, стоп, стоп! — замахала руками Маккарти, — Как я могу пойти исполнять такое важное поручение, если узнала о нем меньше минуты назад?!

— Считай это наказанием, — с неизменным хладнокровием в голосе ответил Галаван, — или шансом на искупление за провинность.

— И как я это сделаю? Я ведь даже не знаю, что говорить!

— Включи свою изобретательность, войди в образ инспектора и импровизируй. Ты же хотела стать актрисой? Умение импровизировать очень важно в этой среде. Практикуйся.

«Что? Откуда он вообще знает? — думает Хейли, — Страшный человек!»

— Неужели Вы думаете, что они меня не узнают? Они ведь наверняка видели фото тех, кого похитили из Архкема.

— Не надевай очки, обнови косметику и у них не будет повода даже косо взглянуть на тебя.

Черт. Победил, гад. Теперь не отвертеться.

— А что придется делать Джерому? — поинтересовалась девушка, как только встретилась взглядом со стоящим в сторонке рыжим.

— Не волнуйся, он не останется в долгу. Позволь мне скрыть, каким образом.

«Вот человек-загадка, черт бы его побрал» — думает Хейли и закатывает глаза, осознавая глупость своих же мыслей. Но провинность есть провинность. Нужно идти.

Комната у Хейли шикарная. Большая, с огромной кроватью, занимающей половину всего пространства. Еще его четверть — огромный пустой шкаф и туалетный столик, тоже, как ни странно, ни разу не пригодившийся. Макияж ей делала Барбара, впрочем, как и снабжала одеждой, а она живет в еще более роскошной комнате с Табитой.

На небольшой тумбочке возле кровати лежит синяя стопка вещей и сверху фуражка. Девушка усмехнулась, примерив ее. Отложив головной убор в сторону, Хейли принялась разглядывать белую рубашку, очень большую на первый взгляд юбку и легкую куртку с эмблемами в трех местах. На пол упала какая-то маленькая книжечка. Наверно, была завернута в рубашку. Это оказалось удостоверение. «Инспектор Мойра Амалия Педдингтон» гласила надпись возле фотографии женщины, просто поразительно похожей на мисс Маккарти. Та подошла к зеркалу, поднесла фото к лицу и принялась находить отличия между ними. Удивительно, но это было будто послание из будущего. Той женщине лет 35 и волосы у нее белые.

Но черты лица — один в один.

Девушка быстро переоделась и с улыбкой смерила взглядом копа в зеркале. «Нам с Мойрой не идет», — подумала она и направилась к выходу из комнаты.

— Готова? — буквально из ниоткуда появилась Барбара, встав на дороге Хейли и заставив ее вздрогнуть.

— Конечно, — улыбнулась док и мысленно поблагодарила босса за то, что он не отправил ее на это задание совсем одну.

Они покинули здание, где находилось «убежище» Галавана, быстро и вскоре сели в неприметную серую машину: мисс Кин — за руль, а Маккарти — на заднее сиденье.

— Хей, док, — обратилась Барб, давя на педаль газа, — как я выгляжу?

— Как всегда потрясно, — мило проговорила Хейли. Ей и впрямь нравится ее наряд: элегантное бежевое пальто, красные облегающие брюки, аккуратные локоны и темные очки для первоначального сохранения инкогнито.

— Док… — прошептала блондинка, а «док» уже подготовилась к вопросу, - Док, док, док… Хейл, у тебя ведь нет докторской степени? Ты слишком молода, чтобы носить свой титул по праву.

— Вообще-то, я самый настоящий доктор. — усмехнулась девушка. Ей не впервые это говорят, — Именно поэтому я еще не убила своего деда. Он очень влиятельный и благодаря ему я могу достичь невероятного карьерного успеха, не ударив пальцем о палец.

Барбара одобрительно рассмеялась:

— А я еще называла тебя милашкой.

На пару минут наступило молчание.

— Для чего ты так нарядилась? — Хейли решилась нарушить тишину.

— Правильный вопрос, док. Не «для кого», а «для чего», так как иного Джим не заслужил. Не везет нам с тобой в любви.

— Прости?

— Боже, док, нужно быть идиотом, чтобы не понять, что наша милашка-Хейли по уши втрескалась в Рыжика, — блондинка с улыбкой посмотрела на девушку через зеркало заднего вида.

Втрескалась… О, нет, она влюбилась. Впервые, сильно, окончательно и бесповоротно влюбилась в психа с совершенно безумными, но такими шикарными глазами.

— Он конечно очень симпатичный, — быстро бросила женщина.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги