Щупальце с рёвом взвилось в воздух ещё выше и быстрее, чем прежде. Существо, которому оно принадлежало, явно разозлилось. Далия так сосредоточилась на атаке, что, казалось, этого даже не заметила. Или, возможно, ей уже было всё равно. Щупальце устремилось вниз, и Чарли рванул к ней. Он врезался в Далию сбоку, сшибая её, и они вместе покатились по палубе. Позади них полетели щепки, и судно накренилось.

Чарли ударился о борт, а затем, когда корабль раскололся надвое и стал тонуть, покатился головой вперёд в противоположном направлении – прямо к разлому посередине. В какой-то момент Чарли чудом ухватился за леер, и когда Далия проезжала мимо, ему удалось поймать её за руку. Плечо Чарли чуть не выдернулось из сустава: Далия продолжала скатываться. Чарли стиснул зубы и сморщился, но смог её удержать. Ящики и бочки проскальзывали мимо них и исчезали в темноте.

– Съезжаю! – крикнула Далия. Она бросила взгляд на бушующую внизу воду, и у неё округлились глаза. Далия заскребла ботинками по палубе, пытаясь вытолкнуть себя вверх, но не смогла нащупать опоры. – Чарли, я съезжаю! – Будто в замедленной съёмке, её ладонь выскользнула, и Чарли с ужасом увидел, как Далия исчезла в тёмной воде внизу.

– Далия, держись! Я иду, Далия! – Чарли вскинул ноги и оттолкнулся от палубы, чтобы перепрыгнуть обломки.

Он нырнул, и ледяная вода вышибла кислород из лёгких. Судорожно ловя воздух ртом, Чарли вынырнул и огляделся, пытаясь сориентироваться.

Голова Далии показалась на поверхности в метре от него. Захлёбываясь, она каким-то образом умудрилась набрать полную грудь воздуха, прежде чем её накрыло волной.

Чарли засунул палочку за пояс, чтобы освободить руки, и поплыл за ней.

– Держись. Я уже здесь. – Он протянул ей ладонь. Далия повернулась, вцепилась в него руками и ногами, и они пошли ко дну. – Расслабься. Расслабься, – пробулькал Чарли, набирая полный рот воды. – Не дёргайся. Я тебя держу. Просто расслабься.

Он отцепил от себя её ноги и поплыл к обломку мачты, качающемуся на волнах. Не с первой попытки, но ему как-то удалось затащить Далию на обломок, а потом забраться самому.

– Воду я ненавижу почти так же сильно, как бесов! – прохрипела девушка, отплёвываясь.

– Это ещё не конец! – крикнул Чарли. Море было неспокойным, волны высоко вздымались, и судно позади них тонуло, образуя засасывающую воронку. – Уходим, скорее! – Он нащупал палочку и постучал ею по мачте. – Мобилус. – Ничего не произошло. Всюду вокруг люди кричали и захлёбывались. На этот раз Чарли постучал палочкой сильнее. – Мобилус, мобилус, мобилус. Не выходит!

Далия обхватила его палочку, и, глядя друг другу в глаза, они прокричали заклинание вместе:

– Мобилус!

Мачта сорвалась с места, едва не сбросив Чарли с себя. Он ухватился за остатки снастей руками, ноги при этом волочились по воде. В считаные мгновения ремень его штанов не выдержал. Чарли раздвинул ноги пошире, чтобы штаны окончательно не сползли, но это не помогло. Они лишь на миг задержались на лодыжках, после чего их сорвало. Чарли обернулся, в ужасе крича, и успел лишь бросить прощальный взгляд на эту незаменимую часть своего гардероба, после чего она исчезла в пучине. Оставалась надежда, что их выловит удочкой какой-нибудь бедный паренёк из отдалённой тайваньской деревушки.

К тому моменту, когда Чарли с Далией выбрались на берег, оба были выжаты как лимон. Далия рухнула на песок, вода продолжала плескаться у её ног.

– Получилось! – выпалила она. – Не верится, что у нас получилось! Когда я упала в море, то подумала, что это конец. Всюду слышались крики, и я просто пыталась удержаться на поверхности и… – Она вдруг села. – О нет. О нет, Чарли, мы бросили их всех.

– Кого? – спросил Чарли недоумённо. Он был рад убраться с корабля и подальше от того, что находилось на другом конце щупальца.

– Людей. Бросили их в ледяной воде, где их поджидает чудовище. Сколько из них умеют колдовать, чтобы спастись, как это сделали мы? О нет. Капитан! Мы бросили бедного капитана после того, как он помог нам избавиться от бесов. Он был славным малым, Чарли, а мы оставили его умирать. – Она вскочила на ноги. – Нельзя так поступать. Нельзя бросать их на произвол судьбы. Мы должны им помочь. – Далия попыталась спустить мачту обратно на воду, но та была слишком тяжёлой.

– Что ты делаешь? – спросил Чарли, хотя боялся, что ответ ему уже известен.

– Собираюсь вернуться. – Далия перешла на другую сторону и попробовала столкнуть мачту ногой.

Чарли посмотрел на тёмное море и решил, что это очень плохая идея. Он выбежал перед мачтой, чтобы попытаться её вразумить.

– Отойди, Чарли. Я поплыву, нравится это тебе или нет.

– И что собираешься делать, когда доберёшься туда? На ней поместится не больше двух-трёх человек, включая тебя.

– А будь ты одним из этих двух, хотел бы, чтобы тебя спасли?

– Я не говорю, что не надо, но как ты это себе представляешь?

– Прочь с дороги. Чем дольше я тяну, тем меньше шанс найти выживших.

Далия пошарила вокруг в поисках палочки, и лицо девушки вытянулось, когда она поняла, что потеряла её.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Похожие книги