С посоха колдуньи сорвался зелёный сполох, подозрительно напомнивший хвостатый череп. Он с воем унёсся вслед за ягуаром, но лишь впустую уничтожил кусты, в которых тот скрылся. Листья мгновенно высохли и съёжились, ветви превратились в гнилушки и осыпались трухой. Но перевёртыша за ними уже не было.

Выскочивший в калитку егерь не сдержал ругательства. Догнать тварь можно было и не мечтать. По гилее она передвигалась не хуже настоящего ягуара.

Илья усилием воли погасил бушующий в теле огонь. Нечего транжирить собственную кровь. Берсерка тут же мотнуло, ноги словно превратились в дрожащий студень. Егерь схватился за воротный столб, чтобы не упасть.

– Что это было? – хрипло выдохнул он. Слова словно наждаком продрались через враз пересохшее горло.

– Нагваль, – отозвалась Ивелисс. И заметив непонимание в глазах егеря, пояснила:

– Дух зверя-хранителя, воплощённый в теле колдуна. Эльфийская магия.

Илья кивнул, и знахарка виновато добавила:

– Прости, что не смогла помочь. Я боялась задеть тебя.

– Значит, всё-таки боевой маг, – криво усмехнулся посеревшими губами Илья.

– Значит, всё-таки берсерк, – в тон ему ответила колдунья.

Егерь устало кивнул.

– Надо глянуть, как там Вард, – тяжело вздохнул он. Ивелисс охнула и первой побежала к дому старика.

Егерь с трудом оторвался от столба и тут же пошатнулся. Перед глазами замелькали серые точки.

Всё-таки хреново пока всё с самоконтролем, хреново… Слишком много крови сжёг. А мог бы и без глаз остаться. Царапины на плечах и лице саднили, но это было терпимо. А вот глаза "Телесная броня" могла и не спасти.

– Помощник из меня сейчас так себе, – извиняющимся тоном проговорил егерь и проковылял к крыльцу. Навстречу ему вышла знахарка. Её округлое миловидное лицо словно окаменело.

На вопросительный взгляд Ильи она лишь грустно покачала головой. Впрочем, егерь и не надеялся, что старый полурослик остался жив. Усиленное рисунком зрение позволило разглядеть в темноте за дверью огромную лужу крови. Не иначе – горло старику вскрыл, тварь ушастая. А за углом хозяйского дома мёртвой тушей замер сторожевой имп. Не устерёг, значит.

Егерь без сил опустился на крыльцо.

– Ты и так уже помог, – села рядом знахарка. – Жизнь мне спас. Я бы этого урода встретить не успела.

– На здоровье, – слабо усмехнулся Илья. – Но благодарности придётся отложить. Укладывание спать я сейчас не осилю.

Губы егеря тронула вымученная улыбка.

– За мной не пропадёт, – улыбнулась в ответ знахарка. – Тебе как помочь? Еле живой ведь. Он тебя ранил?

Илья покачал головой.

– Поцарапал только. Но крови я всё равно много потерял… На вот это, – он указал на ритуальные шрамы. – Что делать – думаю, разберёшься. И надо… тревогу поднять, что ли. Убийство, всё-таки… А могло быть и не одно…

Язык еле ворочался. Илья устало прикрыл глаза и понял, что сползает с крыльца на землю. Он ещё успел ощутить, как знахарка обхватила его за плечи, не давая упасть. А дальше все чувства и ощущения утонули в черноте тропической ночи.

***

Очнулся Илья в незнакомой постели. Сквозь неплотно задвинутые занавески в комнату пробивался солнечный свет.

– Вот я тебя спать и уложила, – улыбнулась сидевшая у постели Ивелисс. Егерь понял, что лежит в её доме и даже в её постели. Не таким, ох, не таким ему представлялось пробуждение здесь.

– Спать меня уложила та тварь с головой ягуара, – ухмыльнулся Илья. – Так что не считается.

– Пожалуй, – легко согласилась колдунья. – Но на то, что будет считаться, у тебя пока сил не хватит.

Илья прислушался к себе, потом попытался пошевелиться. Руки и ноги были словно ватные – кровопотеря давала себя знать. Но слабость уже не приковывала к постели. Егерь без особых проблем поднялся и сел. А вот физические активности сейчас дались бы с трудом.

– Значит, отложим на потом, – кивнул он.

– Вот же озабоченный, – беззлобно поддела Илью знахарка, накрывая небольшой столик прямо у кровати. На заменивших скатерть пальмовых листьях появились чашка из бутылочной тыквы с дымящимся отваром и глиняная миска.

Её содержимое вызвало у егеря подозрения. Какая-то серая масса, отдалённо напоминающая кашу. Выглядело блюдо не очень аппетитно.

– А что это? – с опаской поинтересовался берсерк.

– Толокно из чиа, замешанное на воде с перцем, – менторским тоном продекламировала знахарка. – Ешь давай, это сытно, а тебе надо сил набираться.

– Что за зелье в чашке – даже спрашивать не буду, – заявил Илья и взялся за ложку. – Вкус – списсфисский, – с выговором известного артиста прокомментировал он, но продолжил есть. В конце концов, его лечат, так и нечего нос воротить.

– Какой капризный мне пациент попался! – шутливо возмутилась знахарка.

– Зато живучий, – Илья отхлебнул горячего отвара и поморщился. Спрашивать об ингредиентах действительно не стоило.

– Разобрались, кто это был? – поинтересовался он.

– Это ты мне скажи, – неожиданно перевела стрелки Ивелисс.

– Чего это сразу я? – вскинул брови Илья. – Я этого кота первый раз вижу.

– Так он за тобой приходил, – уверенно заявила колдунья.

– Что, уже расследование провели? – не поверил егерь. И тут же задумался, сколько он пролежал в отключке.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги