Цепи дружно взлетели вверх. От свиста рассекаемого ими воздуха заложило уши. Джо отчаянно вцепился в металлические перила. Он успел приготовиться к удару цепей по стреле. Но свободное падение стрелы, потерявшей последний кабель и с размаху врезавшейся в вершину холма, застало его врасплох.

От грохота и скрежета стальных конструкций сводило скулы и звенело в ушах. Это было гораздо хуже, чем ощущения в кресле у зубного врача.

— Ха, ты только взгляни на это! — расхохотался Браско, перекрывая страшный шум. Джо отважился посмотреть, куда он показывал. Цепи у всех трёх Скребков запутались в стальных конструкциях Амадрагона. Под ногами у Джо автоматы беспомощно буксовали, стараясь освободиться. Одна за другой чудовищные телескопические руки с треском повыскакивали из своих гнёзд, и обезоруженные машины покатились назад, к стоявшему поперёк перешейка ряду других автоматов, испуская клубы зловонного дыма.

— Молодчина, Джо! — крикнул Паук, ловко пробираясь к ним вдоль стрелы. — Теперь мы можем спустить на землю детей?

— Да, наверное, — ответил Джо. — Но лучше нам поторопиться.

Мальчик протянул старику его посох. Паук небрежно сорвал с него остатки тряпичных обмоток и швырнул на землю. И поспешил к Корнелл, ждавшей новостей у кабины.

— Детей забираем с собой. Их нельзя оставлять без присмотра. Как только Орлеманн увидит, что тут творится, он даст команду новым машинам.

Паук не ошибся. Они уже видели, как в сторону Амадрагона движутся новые Скребки. Заговорщикам следовало как можно быстрее увести детей в безопасное место.

Корнелл с лёгкостью убедила детей поторопиться, помогая им преодолевать самые трудные места, и особенно клубок спутанных цепей, так и оставшихся на стреле экскаватора. Джо только диву давался её таланту. Казалось, кандидаты готовы были выполнить любую её прихоть. Их лица буквально расцветали на глазах от одного брошенного ею ласкового слова. И ему снова стало стыдно за то, что пришлось прибегнуть к уловкам Орлеманна, чтобы выдворить их с фабрик.

У конца стрелы детей ждали Заговорщики и помогали им спуститься на землю. Последними покидали Амадрагон Джо и Кэтрин. Девочка уже встала на лесенку, однако Джо медлил.

— Я догоню вас попозже, — сказал он. — Я так и не видел, чтобы Ханна спускалась отсюда, и должен…

— Не надо, Джо! — пылко возразила она. — Сейчас здесь будут новые Скребки! Это слишком рискованно!

— Я мигом, посмотрю и назад! — крикнул Джо.

— Но, Джо… — однако он её не слушал.

Он обернулся как раз в тот момент, когда цепи ударили по стреле прямо перед ним. Удар был так силён, что стрела переломилась, а Джо скатился вниз и едва успел повиснуть на лестнице.

Потеряв опору, огромное колесо, на котором был подвешен ковш экскаватора, накренилось.

Цепочка Голиафов уже поднималась по склону холма. Браско подскочил к колесу и упёрся в него плечом.

— А ну прыгайте, вы двое! — рявкнул он. — Мне нужна эта железяка!

Джо с Кэтрин зажмурились и выпустили ступеньки лестницы. Они сильно ударились о землю, но обошлись всего лишь парой синяков.

— Ко мне! — призывал Браско свою команду. — Поднажмём вместе! Раз, два, три… пошёл! — гигантское колесо на миг замерло, как будто охваченное нерешительностью. Все затаили дыхание. Наконец стальная махина, подчиняясь усилиям Браско и его людей, покатилась с вершины холма под уклон, стремительно набирая скорость и круша попадавшиеся на пути жуткие машины.

Браско, Джо и Кэтрин с Заговорщиками присоединились к Пауку, Корнелл и освобождённым ими детям. Отсюда, с самой верхней точки, перед ними открывался природный амфитеатр мыса Пойнт, в этот час переполненный людьми, собравшимися на церемонию подписания мирного договора. Однако никому не было дела до этой важной бумаги. Все как один удивлённо разглядывали группу оборванных взрослых и целую армию детей, неизвестно откуда взявшихся на этом холме.

— По-моему, нам пора спуститься и объяснить, как мы сюда попали, — предложил Паук. — Идёмте! — и слепой первым направился вниз, нащупывая дорогу своим посохом.

<p>Глава 29</p><p>Конец войне</p>

Когда Паук со своей потрёпанной свитой оказался внизу, толпа расступилась, давая им проход. Все молча смотрели на это странное шествие. Джо чувствовал себя очень неловко под этими взглядами. Скорее всего, в этой толпе собрались и те, кто поддерживал Элизу, и те, кто был за Мерид. Он беспомощно переводил взгляд с одного лица на другое. Как угадать, кто на чьей стороне? Но тут Паук наклонился и спросил его шёпотом:

— Я иду в правильном направлении?

— Пожалуй, да, — и Джо в двух словах описал всё, что видит.

В центре амфитеатра возвышалась сцена под белым навесом. На сцене стоял длинный стол. За ним сидели две женщины. Джо узнал в одной из них Элизу и сделал вывод, что рыжая дама справа от неё — её сестра Мерид. Между ними стоял Орлеманн. На столе высились груды документов. Вся троица не спускала глаз с приближавшейся толпы. Джо заметил, что глаза у Элизы были красными.

Зато глаза Орлеманна метали громы и молнии.

«Неплохо, — подумал Джо. — Пора кое-кому нарушить его планы!»

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги