Когда они ушли, глубокая дрожь сотрясла плечи болотниц – если то, что у них было, вообще можно было назвать плечами. Дрожь продолжалась, пробегая не только по их телам, но и по самой реке, и в кромешной тьме ночи река засияла глубоким, ярким золотом.

Болотницы все как одна испустили протяжный, негромкий выдох, вынырнув из воды и обратив к звёздному небу лица, вновь ставшие человеческими.

Когда они снова начали петь, их песня была уже иной. Она больше не навевала безнадёжность и страх, она была гармоничной и исполненной надежды. Это была песня печали и тоски, песня, которая могла бы довести человека до слёз, если бы её кто-нибудь услышал, но она также могла бы пробудить его сердце. Эта песня была похожа на тёплое объятие, на целительный плач и на восход солнца нового дня, и всё это одновременно.

И когда они пели, Топи вокруг них дрогнули, почти незаметно, как дыхание спящего котёнка за мгновение до того, как он проснётся.

<p>15</p>

Лабиринтовое Дерево простирало ветви над целым акром земли по другую сторону Соблазн-реки от деревни. В прежние времена, до смерти Озириса, дети посещали это дерево не реже двух раз в неделю: либо в рамках школьной экскурсии, либо во время семейных пикников, либо просто для того, чтобы поиграть на свежем воздухе после уроков. Лабиринт из стволов и листьев был идеальным местом для игры в прятки.

Однако сейчас Лабиринтовое Дерево настолько отличалось от того, каким оно было всего неделю назад, во время праздника Солнцестояния, что трудно было поверить – это то же самое дерево, тот же самый акр ветвей и листвы, настолько густой и раскидистый, что полностью заслонял ночное небо.

Сейчас, в отличие от того вечера, когда Ларкин была тут в прошлый раз, здесь не было ни музыки, струящейся в воздухе, ни гула голосов, ни людей, толпящихся вокруг. Теперь единственным звуком были шаги детей, а единственным движением – лёгкое покачивание висячих корней на ветру.

Но Ларкин не могла не вспомнить дядюшку Озириса: как он пробирался сквозь густую толпу с хитрой улыбкой, пожимал руки и вёл светскую беседу, прежде чем подойти к ним.

«Я услышал, что какие-то дикие дети учиняют тут беспорядки, и решил, что они, должно быть, мои».

Теперь они снова оказались здесь, всё ещё дикие и, вполне возможно, ещё больше склонные к нарушению порядка, чем раньше, – вот о чём думала Ларкин. Разница была в том, что на этот раз они больше не были его детьми. О, она знала, что они не осиротели – у них по-прежнему было трое родителей на четверых, – но это было отнюдь не то же самое. Какая-то часть их душ теперь чувствовала себя невостребованной. Брошенной.

– Я устал, – сказал Дэш, отставая от остальных и волоча ноги, словно его ступни были сделаны из камня. – Мы можем остановиться?

– Нет, – ответила Корделия, даже не удостоив его взглядом и продолжая решительно двигаться вперёд. – Мы слишком близко к деревне – мы должны идти дальше и пройти как можно больше, пока никто не понял, что мы ушли.

– Но, Кор, уже так поздно, что почти рано, – напомнил Дэш, хныча, – он прибегал к этому приёму только тогда, когда был совершенно измотан.

– Это и есть поздно. И рано. И то, и другое, я думаю, – отозвалась Ларкин, и её голос звучал неуверенно. Она знала, какой упрямой бывает Корделия, когда что-то задумает, и насколько невозможно её иногда образумить. Но Дэш был прав, Ларкин тоже устала, как и Зефир. Она подумала, что Корделии и самой не помешало бы отдохнуть несколько часов, хотя та ни за что не призналась бы в этом. – Может быть, отдых – хорошая идея, всего лишь ненадолго вздремнуть, – продолжила Ларкин. – Наши мамы ещё какое-то время не догадаются, куда мы идём, а потом им придётся пересечь реку, и мы знаем, что это нелегко.

Корделия нахмурилась, но не сказала «нет».

– Пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста, – подхватил Зефир.

Корделия закатила глаза.

– Хорошо. Только ненадолго, пока не взойдёт солнце, – сказала она.

Они не подумали взять с собой одеяла или подушки, но воздух был таким тёплым, а земля такой мягкой, что это практически не имело значения. Через несколько мгновений Зефир и Дэш уже спали, их глубокое ровное дыхание было единственным звуком под пологом Лабиринтового Дерева.

– Корделия? – прошептала Ларкин через несколько минут.

– М-м-м? – отозвалась Корделия, и, как бы та ни бодрилась прежде, Ларкин понимала, что подруга уже на грани сна.

– Что будет, если у нас ничего не получится? – спросила она.

Корделия повернулась к Ларкин и приподнялась на локте, подперев щёку ладонью и открыв глаза, чтобы посмотреть на подругу. Её взгляд был укоризненным, и Ларкин захотелось взять свои слова обратно. Она не знала, зачем вообще их произнесла. Она тоже хотела вернуть Озириса, она тоже по нему скучала – может быть, не так сильно, как Корделия и Дэш, учитывая, что он был их отцом, – но она всё равно чувствовала его потерю, как зияющую дыру в груди. Но ей уже приходилось испытывать разочарование в магии – в последний раз здесь, под сенью Лабиринтового Дерева, – и она должна была спросить.

Перейти на страницу:

Похожие книги