— Кто тебе сказал, что я хожу по воде? — возмутилась Сара. — Ради всего святого, я делала это лишь однажды, и то это было простое хвастовство. Все мои сестры могут так делать.

Деймон изумленно уставился на нее, его глаза широко раскрылись от потрясения. Сара сохраняла бесстрастное лицо, но смех в глазах ее выдал. Деймон доблестно столкнул ее с кровати, и Сара приземлилась на пол, а ее веселый смех так и звал его присоединиться.

— Ты это заслужил, — сказала она. — Правда, заслужил. Надо же, хожу по воде. Это что-то новенькое. Где ты такое услышал? Да еще и поверил.

Деймон перевернулся на бок и, подперев голову рукой, взглянул на Сару.

— Я сам пустил этот слух в магазине Инес. На какое-то мгновение там мне показалось, что я обладаю экстрасенсорными способностями.

— Ну спасибо большое, теперь все дети будут просить меня им это показать. В следующий раз, когда придешь в гости, я натравлю на тебя собак.

— Что заставляет тебя думать, что я снова приду? — с любопытством спросил он.

— Я так и не рассказала тебе о веществе, благодаря которому сохраняется краска. А ты человек настойчивый. — Она положила голову на кровать. — У тебя есть где-нибудь семья, Деймон?

— Я был единственным ребенком. Родители давно умерли, сначала отец, а затем, шесть месяцев спустя, мать. Они безумно друг друга любили.

— Как это, должно быть, странно расти в одиночестве. У меня всегда были сестры, и я просто не представляю свою жизнь без них.

Его пальцы словно по собственной воле коснулись густых волос Сары. Сейчас они были заплетены в тугую косу, но ему удалось потереть прядь шелковистых волос между большим и указательным пальцами. Как, черт возьми, ей удается делать свои волосы такими мягкими? Загадочная Сара. Он быстро начал думать о ней, как о своей Саре.

— Они все тебе нравятся?

Сара в темноте улыбнулась. Она любила своих сестер, в этом не было никакого сомнения, но никто раньше не додумался спросить, нравятся ли они ей.

— Очень, Деймон. И тебе тоже понравятся. Каждая из них уникальна и по-своему одарена. Все они обладают великолепным чувством юмора. В нашем доме много смеха. — Он потянул ее за прядь. Боли это не причинило, а даже, наоборот, оказалось приятным, словно вызвав у Сары в животе легкое трепетание крыльев бабочек. — Что ты делаешь?

— Я зацепился часами за твою косу и, кажется, только что их освободил, — небрежно ответил Деймон. Он лгал, и его совершенно не заботило, что Сара об этом знала. Годилось любое оправдание, лишь бы увидеть ее волосы распущенными вокруг головы.

Сара тихо рассмеялась.

— Мои волосы? Или свои часы? — Он определенно вытаскивал пряди волосы из укладки. — Мне потребовалась двадцать минут, чтобы так заплести волосы. Я не слишком сильна в парикмахерском искусстве.

— Двадцать минут были потрачены впустую. У тебя красивые волосы. И нет никакой необходимости быть специалистом в парикмахерском искусстве.

Сара была до смешного рада, что он это заметил. Волосы были ее единственной гордостью.

— Спасибо. — Она барабанила пальцами по колену, стараясь найти способ заставить его согласиться с ней по вопросу безопасности. — Деймон, очень важно обеспечить защиту твоего дома. Я могу установить тебе хорошую охранную систему. Я дам знать шерифу, что у нас проблемы, и они нас выручат.

— Нас? Сара, тебе следует находиться от меня как можно дальше. — Однако его руки продолжали касаться роскошной массы ее волос, повинуясь лишенному всякого смысла, необъяснимому влечению. Он не мог противостоять этому, желая ощутить, как эта шелковистая мягкость скользит по его коже.

— Я думала, что ты должен быть гением, Деймон. Разве не в твоем досье я прочитала, что ты один из умнейших мужчин на земле? Пожалуйста, скажи, что у тебя нет идиотских наклонностей мачо наряду с уже установленными у тебя проблемами в отношении ругательств и пристрастия к волосам. Если дело в этом, то мне придется всерьез заняться изучением пророчества на воротах. Я все смогу стерпеть, кроме идиотизма.

Деймон потянул ее за прядь, чтобы убедиться, что она обратила на него внимание.

— Один из умнейших мужчин? Так говорится в отчете? Мне следовало бы прочитать досье до тебя и удалить очевидную ложь. Я, несомненно, самый умный мужчина, а не один из умнейших. Не оскорбляй меня, делая вид, что в досье говорится нечто иное. И что это еще за пророчество на воротах?

Она отмахнулась от его расспросов.

— Я как-нибудь расскажу тебе историю Дрейков, однако прямо сейчас, мне кажется, ты можешь просветить меня насчет своего глупого комплекса мачо, — настойчиво потребовала она. — Мужчины с мозгами имеют привычку быть высокомерными, но они не должны быть глупыми. Я все-таки эксперт по безопасности, Деймон.

Он картинно вздохнул.

— Значит, мне придется сказать своим друзьям, что в наших отношениях всем заправляет моя подруга?

— А у нас отношения? — Сара откинула голову, чтобы взглянуть на него. — И конечно, у умнейшего мужчины на земле должно быть достаточно большое эго, чтобы нормально чувствовать себя, если верховодит его подруга, независимо от того, есть у них отношения или нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги