"But they know about beautiful girls, don't they, sai-yett?" he answered. "What was that old Tonildan tale you danced for me in your house, the day I came up to play to you? I could follow that easily enough, even though I'd never seen it before. Didn't you tell me you made it up yourself?"

"Oh, Tiva'? Yes, I made that up, U-Fordil. That's to say, I heard the story when I was little from an old woman at home, and I just made up the dance for fun."

"Well, anyone could enjoy that, saiyett, the way you did it for me. And if we just keep one of those Tonildan dance-rhythms going on the drums and I follow you with the hinnari, this lot aren't going to find fault, are they?-

not in this mood and not with someone like you to look at."

She had first begun to devise the dance in Sencho's house during Melekril last year, at the time when Occula had been encouraging and teaching her. It had been rudimentary enough then, but the idea had stayed with her and grown in her imagination, so that since returning from Suba she had rounded it out and turned it into something at least approaching a finished dance. It was old Drigga's tale of Tiva, the fisher-girl of Serrelind; how, at his desperate plea, she had spared the life of a great fish she had caught one day in her nets; and of what had ensued. Certainly, she thought, anyone ought to be able to follow it, and it should go down well enough. Smiling and nodding to Fordil, she walked back to the middle of the hall, where at Elvair-ka-Virrion's order the slaves were already beginning to move the tables for her. She waved them away. She had already decided how she was going to present this, and it wouldn't need all that much space.

As soon as she had received the frissoor from Elvair-ka-Virrion, she took up her position standing on a couch on the dais and picked up the embroidered coverlet in which Otavis had been tossed-for it had been left lying on the floor. She tried its weight. It was a shade heavy, certainly, but not more than she could manage gracefully. The lamps would do as they were. She signaled to Fordil, and as the zhuas began their rolling imitation of a long swell on Lake Serrelind the hinnari took up again, very quietly, "The Island of Kisses."

Maia stood aloft on the couch, one hand shading her eyes, the other behind her on the tiller. She was Tiva, the girl from Meerzat who, when her fisherman father died, had rejected all suitors, determined to carry on his business on her own account. Again and again she flung out the coverlet into the surrounding water, and each time she hauled it in, the pattering leks reflected her excitement in the catch, which she sorted and slung either overboard or into the well of the boat. As she worked she swayed, feet apart to keep her balance on the tilting planks, and constantly flung back her hair in the sharp wind.

At first there had been a certain amount of chatter and inattention among the audience, many of whom were still full of Otavis. But as Fordil, most skilled and responsive of accompanists, gradually began to play louder, and the

beat of the zhuas, becoming slower and heavier, suggested Tiva's arrival above deep water, the interruptions gradually died away. While she was throwing out the anchors fore and aft and then setting her weighted ledger-lines on either side of the boat, Maia could sense that she had them entirely with her.

Then followed the sudden running out of the line, the startled realization that she had hooked something really big (the drummers' efforts here were masterly), the prolonged struggle of playing the fish and finally her incredulous, staring wonder as at last it broke surface some distance from the boat.

At this point one of Shend-Lador's friends, who had clearly had a good deal to drink and was equally clearly longing to be caught by the Serrelinda, jumped up and took it upon himself to become the fish. Maia, secretly irritated-for he was a clumsy lad, without presence or grace-nevertheless went along with this, playing the big fish as it ran among the couches and dived headlong for refuge beneath the great rock of a table. At last, bringing it gasping alongside, she whispered to the young man to be so good as to leave it at that; and covered his departure by a convincing struggle to get the real, imaginary fish into the coverlet-net and haul it aboard,

Then followed the fish's agonized plea for his life, Tiva's pity for him and her final agreement to spare him and plunge with him to his palace in the depths of the lake to receive her reward. Maia simulated the struggles of the fish by jerking movements of her own arm as she held him down, and convincingly suggested his difficult speech by bending her head, ear close to the table-top, frowning as she tried to comprehend the sibilant, fishy whispering.

Перейти на страницу:

Похожие книги