Миссис Бэйнс. Мне нужно идти, милочка. Вы переутомились, а завтра опять все будет хорошо. Вы не оставите нас. Ну, Дженни, идем под нашим старым флагом. Кровь и огонь!
(Маршируя, выходят за ворота с флагом.)
Дженни. Аллилуйя, аллилуйя, слава тебе боже!
(Марширует, размахивая тамбурином.)
Андершафт(Казенсу, маршируя мимо него и пристраивая тромбон поудобнее). Мои дукаты и моя дочь!
Казенс(следуя за ним). Деньги и порох!
Барбара. Пьянство и убийство! Боже мой, зачем ты покинул меня?
(Опускается на скамью, закрыв лицо руками.)Марш замирает в отдалении. Билл Уокер крадучись подходит к Барбаре.
Билл(язвительно). Почем нынче спасение души?
Шерли. Лежачего не бьют.
Билл. А она меня и лежачего била. Почему же не дать ей сдачи?
Барбара(поднимает голову). Я не брала ваших денег, Билл.
(Подходит к воротам и становится спиной к Шерли и Биллу, пряча от них лицо.)
Билл(насмешливо, вслед ей). Ну да, там для вас было маловато.
(Оборачивается к барабану и замечает, что золотого нет.)Ого! Если вы не взяли, так кто-то другой взял. Куда же он девался? Провалиться мне, эта Дженни Хилл его все-таки взяла!
Ромми(кричит ему с чердака). Врешь ты, мерзавец! Это Снобби Прайс стащил золотой с барабана, когда брал свою шапку. Я здесь стою все время, я видела, как он стащил деньги!
Билл. Как? Стащил мои деньги? Чего же ты не кричала караул, старая разиня?
Ромми. Так тебе и надо, не дерись! Нагрели тебя на целый золотой, будешь знать!
(Испускает злорадный торжествующий клич.)Ага, попало! Поквитались мы с тобой! Будешь помнить в другой раз!
Билл выхватывает у Шерли кружку и швыряет ее в Ромми, она вовремя захлопывает чердачную дверь. Кружка разбивается о дверь, сыплются осколки.
Билл(посмеивается). Скажи-ка, старик, в каком часу этот самый Снобби Прайс спас свою душу?
Барбара(обращается к нему уже спокойнее, с невозмутимой кротостью). В половине первого, Билл. А ваш золотой он украл без четверти два. Я знаю. Ну что же, не терять же вам ваши деньги. Я пришлю их вам.
Билл(голос его звучит мягче). Ну нет! Хоть бы мне с голоду пришлось подыхать, меня купить нельзя.
Шерли. Будто бы нельзя? Да ты продашь себя черту за бутылку пива; только вот черта нет, купить некому.
Билл(не смущаясь). С удовольствием продал бы, приятель, да и не раз продавал. А вот ей меня не купить.
(Подходит к Барбаре.)Вам душа моя понадобилась? А вот вы ее и не получили.
Барбара. Чуть было не получила. Но продала вам обратно за десять тысяч фунтов.
Шерли. И то дорого дали!
Барбара. Нет, Питер, она дороже стоит.
Билл(чувствуя себя застрахованным от спасения души). Нечего тут, теперь вам меня не обойти. Не верю я в это, а сегодня и сам увидел, что моя правда.
(Уходит.)Прощай, старый блюдолиз! Будьте здоровы, майор, графская внучка!
(В воротах оборачивается.)Почем нынче спасение души? Снобби Прайс! Ха-ха!
Барбара(протягивает руку). Прощайте, Билл!
Билл(застигнутый врасплох, хватается за шапку, потом снова нахлобучивает ее, с вызовом). Еще чего!
Барбара опускает руку.
(Его начинает мучить совесть.)Да вы не обижайтесь, право. Я против вас ничего не имею. Не сердитесь на меня. До свидания, мисс.
(Уходит.)
Барбара. Не сердитесь и вы. До свидания, Билл.
Шерли(качая головой). Вы уж очень с ним носитесь, мисс. Не знаете вы их.
Барбара(подходит к нему). Питер, теперь со мною то же, что с вами. Выгнали, вот я и без работы.
Шерли. У вас есть молодость и надежда. На два очка больше, чем у меня.
Барбара. Я достану вам работу, Питер. Вот и надежда для вас, а с меня будет и молодости.
(Пересчитывает свои деньги.)Осталось на два чая у Локарта, на ночлежку для вас и мне на трамвай и автобус.
Он хмурится и встает с видом оскорбленной гордости.