– На дежурстве? – прервала Роза. – Кем он работает?

– Главным карабинером города Больцано.

– Ого… – протянула Роза. – Так он почти такой же могущественный, как мэр.

– С тех пор он движется по железной дороге на юг, – сказала Клара, продолжая свою историю, – останавливаясь на каждой станции и разыскивая своего сына, которого у него украли.

– Должно быть, она сошла с ума, раз сбежала от такого мужчины, – добавила Роза.

– Он так и сказал. Его жена не дружила с головой: сочиняла всякие небылицы, говорила, что люди ее обижают…

На следующий вечер Альберто прижался ухом к забору даже сильнее, чем обычно прижимались сами сестры, и узнал, что случилось, когда мистер Бонито прибыл в Аллору.

– По приезде он начал расспрашивать всех о миссис Бонито и ее сыне и так дошел до самого мэра, который рассказал ему о нашей мисс Бонито и добавил, что ее тело принесли прямо при нем. Однако он уверял того человека, что у нее не было никакого сына.

– А почему он решил, что наша Бонито – именно та миссис Бонито, которую он искал? – спросила Роза.

– Ну, поначалу он сомневался. Но потом попросил мэра описать ее и сказал, что это была она.

– Но что стало с его сыном?

– Думали, что он тоже умер, но когда мистер Бонито зашел в их домик, то обнаружил груду одеял и миску с рагу. Так что мальчик тайно жил там без нее все эти меся…

– Творп!

Альберто подскочил и обернулся. Задняя дверь отворилась, и из нее показалась голова Тито. Под мышкой он нес большую красную книгу.

Прежде чем мальчик успел что-то сказать, Альберто юркнул в дом и закрыл дверь.

– Что ты делал? – спросил Тито.

– О, ничего особенного, – мимоходом произнес Альберто и проверил, заперта ли дверь. – Просто подрезал цветы.

– Пошли, – Тито потянул Альберто за руку. – Пора читать книгу.

После всего того, что он только что услышал, Альберто был совсем не в настроении читать. Но, взглянув на лицо Тито, не сумел сказать «нет». Так что, уложив мальчика в постель и крепко-накрепко закрыв все ставни, Альберто открыл большую красную книгу и продолжил читать им с Фиа историю Изолы.

Когда мужчины добрались до горы Изола по карте Гио, их лица потемнели от злости.

– Нас обманули! – кричали эти люди.

– Я знал, что это невозможно! – восклицали они один за другим.

Ведь возвышавшаяся перед ними гора не выглядела какой-то волшебной. Нисколечко. На самом деле она ничем не отличалась от других гор: ровная, покрытая зеленью и совершенно обычная.

В гневе люди были готовы тут же повернуть назад, но вдруг один из них вспомнил кое-что из того, что говорил исследователь Гио.

– Чтобы отпереть замок, нужно повернуть ключ, так и мы должны подняться на гору, чтобы увидеть ее чудеса.

В общем, они не стали возвращаться домой, а продолжили путь. Они поднимались на гору, минуя деревья из древесины, цветы с обычными лепестками и траву, которая была просто травой, пока наконец не добрались до вершины.

– Вы только взгляните на это! – восклицали мужчины, когда перед ними открылись невиданные доселе чудеса Изолы.

– Он говорил правду! – вскричали они хором.

Перейти на страницу:

Похожие книги