Луис наморщил лоб.

— Тебя? За что?

— За Ханну… и, возможно, даже за женщину из Труро.

— Я не понимаю.

Элли пожала плечами.

— Люди просто умирают вокруг меня. Так всегда было. С тех пор, как я была маленькой девочкой.

— О, Элли, — произнес Луис. — Даже не думай…

— Я думаю, она ожидает, что со мной тоже что-то случится, — перебила Элли, в ее голове промелькнула мысль. — Иначе зачем бы она проверяла меня несколько раз за ночь? Наверное, она думает, что со мной что-то случится, — тихо добавила она, больше для себя, чем для остальных.

Большой Джо наморщил лоб.

Элли продолжала.

— И когда я открыла свою дверь сегодня утром, чуть не споткнулась о нее.

Старушка спала, свернувшись клубочком, за дверью, как будто стояла на страже.

Это чтобы убедиться, что она не уйдет?

Или чтобы помешать кому-то войти?

— Как думаешь, чего она боится? — спросил Луис.

— Я не уверена, — слезы наполнили глаза Элли. Она вытерла их.

Луис широко раскрыл свои руки.

— Иди сюда.

Элли шагнула в его объятия и почувствовала, как он обнимает ее.

— Тебе должно быть очень страшно, — сказал он. — Просто помни, что я тоже здесь. Дай знать, если я смогу что-нибудь сделать, хорошо?

Элли наслаждалась теплом Луиса. Прошло много времени с тех пор, как она позволяла мужчине прикасаться к себе. Она думала, что больше никогда не подпустит к себе мужчину, но это оказалось приятно. Действительно приятно. Как будто именно в этом она нуждалась.

— Я тоже здесь, — отозвался Большой Джо, тоже широко раскинув руки.

Элли неохотно покинула объятия Луиса и подошла к Большому Джо. В этот момент она радовалась практически любой компании.

Луис вздохнул и снова посмотрел на Теда.

— Нам нужно выяснить, что происходит. Уверен, что втроем мы сможем придумать, как помочь…

— Элли! — Мисс Битти стояла в дверях, ее длинные, вьющиеся, седые волосы рассыпались по плечам. — Я испугалась до смерти! — Ее глаза были красными и опухшими, и она все еще оставалась в халате, хотя уже было почти четыре часа дня. — Я не могла тебя найти!

Взгляд старушки метнулся к окну, и ее глаза расширились.

— Кто это во дворе? — спросила она, поспешив к окну и смотря на Теда.

— Тед Ганновер, — мягко проговорил Луис. — Ты сказала, что он может остаться в гостевом доме. Надеюсь, ты помнишь это, Битти?

Старая леди моргнула.

— О… верно, — пробормотала она, ее голос напоминал наждачную бумагу. — Но сейчас он должен отдыхать. Не работать. Он только что пережил огромную потерю. Худшую потерю, которую только можно себе представить, — добавила она, ее голос прервался.

— Он не может сидеть спокойно, — сказал Большой Джо.

Словно почувствовав на себе их взгляды, Тед повернулся к окну. Он увидел их и уставился, выражение его лица оставалось пустым. Затем он снова сосредоточился на лужайке.

— Я предложил отвезти его в похоронное бюро, — сообщил Луис, — но он сказал, что не готов возвращаться. Он сказал что-то о том, что его там не ждут.

«Почему он там не нужен? — задалась вопросом Элли. — Неужели Клэр настолько ледяная королева, что оттолкнула его в такой момент? Очевидно же Теду очень больно».

Мисс Битти, скрестив руки, смотрела, как Тед толкает газонокосилку к сараю. Дождь теперь падал жирными каплями. Скоро он превратится в ливень.

— Бедняга. Можно представить, что он взял несколько дней отпуска, чтобы просто погоревать, — тихо сказала она.

Она повернулась к троим за столом.

— Ну, раз уж вы все здесь, я должна сказать, что завтра готовлю особый ужин. И хочу, чтобы вы все пришли.

Что-то в тоне старушки заставило желчь подкатить к горлу Элли.

Мисс Битти подошла ближе к Элли… настолько близко, что Элли почувствовала запах… не вина, но какого-то ликера.

— Конечно, мисс Битти, — сказал Большой Джо. — Могу я чем-нибудь помочь?

— Может быть, мы могли бы помочь готовить? Убирать? Все, что угодно, чтобы облегчить твою ношу, — предложил Луис.

— Нет, мы с Элли обо всем позаботимся. Просто убедитесь, что все вы будете здесь в шесть часов. Кто-нибудь, пожалуйста, пригласите и мистера Ганновера. Очень важно, чтобы он пришел.

— Конечно. Я скажу ему, — пообещал Большой Джо.

— И еще кое-что. До тех пор в этом доме не будет никаких мужчин. И это касается вас обоих, — сказала Битти, указывая хрупким пальцем на сидевших мужчин. — И ты, Элли. Я хочу, чтобы ты и дальше оставалась дома. Если тебе что-то понадобится, приходи ко мне. Ты поняла?

Элли кивнула.

Старая леди пристально посмотрела на Луиса и Джо.

— Я ясно выразилась?

Они оба кивнули.

Мисс Битти продолжала смотреть на них.

Луис нахмурился.

— О. Так ты предлагаешь нам уйти прямо сейчас?

— Да. Прямо сейчас. Идите.

Глава 56

Мисс Битти залюбовалась своим угощением: жареные свиные отбивные, жареные во фритюре котлетки, зелень, пропитанная жиром от бекона, вишневый пирог а-ля мод, жареные пирожки, большая миска спагетти с колбасой, тарелка яиц, сваренных вкрутую, домашний бисквит, свиная сосиска с подливкой, печение «Поп-Тарт» и хлопья «Франкен Берри». Все аккуратно разложено на столе в столовой.

На острове стояли шесть упаковок «Кока-колы» и бочкового пива «Барк» — те, что были в маленьких стеклянных бутылочках.

Перейти на страницу:

Все книги серии Незнакомцы

Похожие книги