Полли лизнула немного меда и поразилась богатству его вкуса. Он был не таким сладким, как покупной, но при этом гораздо мягче и насыщеннее.
– Изумительно, – похвалила она.
– Правда? – с энтузиазмом откликнулся Хакл. – Подожди, сейчас я принесу другой сбор – с цветков апельсина.
Этот второй мед тоже завораживал: легкий и фруктовый, он радовал глаз золотистым цветом.
– Ну ты прямо как тот ковбой, который оседлал свою лошадку, чтобы заявить: «Эй, там, маленькая мисси, я приехал специально, чтобы угостить вас славным медком!» – заметила Полли. – Или ты подделал свой американский акцент? А ну признавайся!
Хакл рассмеялся.
– А ты сама-то местная?
– Нет, – покачала головой Полли, – я из Плимута.
– Это всего в каких-нибудь сорока милях отсюда! Можешь поверить, там, где я вырос, это даже не считается расстоянием.
– Ну а тут это просто другой мир, – сказала Полли.
– Тоже верно, – кивнул Хакл. – В любом случае этот дом с самого начала принадлежал пчеловодам. Семейный бизнес, процветавший две сотни лет. Они знали, какие цветы нужно сажать, и вообще разбирались во всех тонкостях этого дела. Но к тому моменту, когда я нашел этот дом, он был уже на грани разрушения.
– Но почему ты вообще решил сюда приехать? – спросила Полли. Ей трудно было понять, что сподвигло его на такой поступок.
– Увы, мэм, это долгая история. – Хакл бросил взгляд на часы.
Пару секунд девушка ждала, что он приступит к рассказу. Затем, поняв, что продолжения не будет, покраснела и вскочила со стула. Она без спросу вломилась в чужой дом, заснула в чужом саду, а теперь еще испытывает терпение своего нового знакомого.
– Прости, – сказала она, – я вовсе не хотела быть назойливой.
– Все в порядке. – Хакл тоже встал. – Рад был познакомиться с тобой. И с Нилом.
Нил выбрал как раз этот момент, чтобы нагадить на ромашки.
– Забавно, – хмыкнул американец, – но мне вдруг почему-то вспомнился мой пес.
Полли хотелось спросить, что случилось с его псом, но она предпочла промолчать. Ей и так уже дали понять, что разговоры окончены.
– Ну ладно, мне пора.
Хакл проводил гостью до ворот и вручил на прощание три баночки с медом. Деньги за них он брать отказался – попросил только, чтобы она испекла ему еще хлеба.
– Если решишь выбраться в Маунт-Полберн, можешь заглянуть в гости, – смущенно предложила Полли. – Я живу в квартире над старой булочной.
– В этом здании? Я думал, его давно обрекли на снос.
– Это меня обрекли на снос. – Полли хотелось, чтобы это прозвучало как шутка, но голос у нее дрогнул.
Хакл внимательно взглянул на собеседницу.
– Булочная – как раз то, что тебе надо, – сказал он наконец. – Та, другая булочная… – Он поморщился.
– Знаю, – вздохнула девушка. – Хозяйка уже и так косо смотрит на меня.
– Чего-чего, а косых взглядов стоит остерегаться.
– Верно, – кивнула Полли.
Всю обратную дорогу этот странный мужчина не выходил у нее из головы. Неудивительно, что рыбаки считали его чудиком. Ну кому придет в голову поселиться у черта на куличках? И как можно заработать денег, раздавая мед бесплатно? Почему он повел себя так гостеприимно вначале, но сразу же начал прощаться, как только она стала задавать вопросы личного характера? Ужасная мысль пришла Полли в голову: а вдруг Хакл решил, что она с ним флиртует? В конце концов, они ведь почти ровесники. Боже, только не это.
Полли почувствовала, как краска подступает у нее к щекам. Конечно, парень он симпатичный, но сама мысль о том, чтобы… Вдобавок она уже сто лет ни с кем не флиртовала, если не считать судебного пристава, который донимал их звонками. Они с Крисом были вместе так долго… и, между прочим, они до сих пор еще формально не прекратили свои отношения. Надо будет донести это до американца при первой же возможности. Или не стоит, а то вдруг получится только хуже? Размышляя таким образом, девушка бодро дошагала до дома, набрав по пути еще розмарина и заглянув в тот самый магазинчик, где продавалось все на свете. Женщина за прилавком слегка нахмурилась, когда Полли снова попросила муки.
– Это все, что у меня осталось, – сказала она. – А вы… вы часто печете хлеб?
Полли мысленно закатила глаза.
– А что, это преступление?
Продавщица попыталась улыбнуться, но на лице у нее по-прежнему читалось беспокойство.
– Просто у нас тут есть своя пекарня…
– Я знаю, – в свою очередь нахмурилась Полли. – Но по-моему, хлеб там отвратительный. Неужели вам нравится?
Женщина нервно оглянулась, будто злобные щупальца Джиллиан Мэнс грозили ей отовсюду.
– Просто… просто мне не хотелось бы никого огорчать.
– Вы сильно огорчите меня, если перестанете запасаться мукой, – сказала Полли.
Собеседница робко улыбнулась:
– А… что за хлеб вы печете?
Полли открыла рюкзак. У нее еще оставался маленький кусочек фокаччи, который не успел проглотить Хакл.
– Держите, – протянула она его женщине за прилавком.
Та с опаской взглянула на дверь, затем отправила его в рот. И от души восхитилась:
– Боже, ну и объедение! Как же я скучаю по настоящему хлебу!
Полли окинула взглядом полки. Как и следовало ожидать, здесь не было ни булочек для завтрака, ни других видов выпечки.
– А у вас… вы не…