На площадке перед воротами замка путники решили передохнуть. Ютта вынула из кармана упаковку леденцов.
— Вам не хочется подкрепиться?
Не только у неё, но и у братьев сердце отчаянно колотилось. Гюнтер, конечно, заявил, что в этом виноват крутой подъём.
— Ну что, пойдём дальше? — спросил Герберт через некоторое время.
— Конечно, — мужественно согласились Гюнтер и Ютта.
Наступил ответственный момент. Герберт взмахнул связкой ключей. Получилось! Тяжёлые ворота отворились легко и бесшумно.
Быстрей в замок!
Как только они проникли во двор, ворота также тихо закрылись.
— Фантастика! — не сдержал восторга Гюнтер.
И вторые, и третьи ворота крепости повиновались взмаху ключей.
Дети всё решительней продвигались вперёд. Над их головами вспархивали летучие мыши, дорогу перебегали крысы. Ребята на мгновение испугались, но уже ничто не могло их отвлечь от цели. Примерно в полночь они подошли к старому дуплистому дубу.
Хоть бы филин Шуху оказался дома, в дупле!
Гюнтер включил фонарик и осветил им ветки. С дерева донёсся хриплый голос. Кто-то говорил на птичьем языке. Дети ничего не поняли, но Герберт объяснил:
— Он говорит: «Выключи фонарик, не слепи мне глаза!»
Гюнтер и Ютта были поражены.
— Ты его понимаешь?
— А вы разве нет? — удивился Герберт и тут же догадался: — Значит, это связано с ключами.
Гюнтер и Ютта дотронулись до связки ключей и вдруг обнаружили, что тоже понимают язык филинов.
— Кто вы? — спросил Шуху. — И откуда пришли?
— Мы дети аптекаря из Ойленберга, — ответил Герберт. — Ваш старый друг послал нас сюда передать сердечный привет.
— Старый друг? — фыркнул филин. — Вот уж не знал, что у меня в Ойленберге есть друг!
— Это Маленькое Привидение, — продолжал Гюнтер, а Ютта добавила:
— Он попал в беду, и ему нужен ваш совет!
Филин навострил уши.
— Почему же вы мне сразу не сказали? Подождите, я спущусь вниз, и мы всё спокойно обсудим.
Филин слетел на нижнюю ветку дуба.
— Рассказывайте! Не томите! Ну же!
Герберт, Гюнтер и Ютта изложили всё, что знали. Филин молча выслушал, потом распушил перья и встряхнулся.
— Очень печально! — проухал он. — Вот, оказывается, почему мой друг не навещает меня в последнее время… Ну а если вы спрашиваете, отчего он вдруг превратился в дневное привидение, в чём тут загвоздка, то я вам могу сказать одно: это связано с часами…
— С какими часами? — одновременно спросили Гюнтер и Ютта.
— Конечно же с ратушными. Вы должны выяснить, останавливал ли кто-нибудь городские часы или переводил на них стрелки дней четырнадцать назад. Если это действительно так, позаботьтесь о том, чтобы они снова шли правильно. Это всё, что я могу сказать. Будьте здоровы, господа, и передайте Маленькому Привидению мои наилучшие пожелания. — С этими словами филин расправил крылья, дружелюбно кивнул и исчез в темноте.
Хорошие новости
На следующий день, как только ратушные часы пробили полдень, Привиденчик вылетел из подвального окна в сад, где его уже поджидали дети.
— Ну как? — в нетерпении воскликнул он. — Удалось что-либо узнать?
— Не волнуйтесь! — успокоил его Герберт.
А Ютта добавила с сияющей улыбкой:
— Надеюсь, вас порадуют новости. Похоже на то, что мы сумеем вам помочь.
Привиденчик запрыгал от радости.
— Расскажите же поскорей!
— Пойдёмте в беседку, — осторожности ради предложил Герберт, — там нам никто не помешает. Но сначала возьмите свои ключи. Большое спасибо!
В беседке было приятно и тихо.
Все четверо, как заговорщики, уселись вокруг круглого столика. И ребята рассказали о разговоре с филином Шуху.
— Сначала мы долго ничего не могли придумать, — признался Гюнтер. — А потом решили, что самое лучшее спросить обо всём у господина Циферле, часового мастера. Мы пошли к нему и что, вы думаете, узнали?
— Что? — в нетерпении спросил Привиденчик.
— Господин Циферле сказал нам, — объявила Ютта, — что шестнадцать дней тому назад, по указанию бургомистра, он ремонтировал ратушные часы. Утром в семь часов остановил часовой механизм и проработал над ним полных двенадцать часов, до семи вечера.
— А потом, ровно через двенадцать часов, — продолжал Герберт, — господин Циферле снова завёл часы, и они пошли в тот же час, в который он их утром остановил. Ведь циферблат показывает то же самое время. И вовсе не важно: было это в семь часов утра или в семь часов вечера…
— Но это не имеет значения только на циферблате, — вставил Гюнтер. — На самом деле ратушные часы отстали ровно на двенадцать часов. Когда было двенадцать ночи, часы били двенадцать дня, а в полдень они били полночь! Ни один человек в городе этого не заметил, потому что никто не видел никакой разницы, за исключением…
— За исключением меня! — воскликнул Привиденчик. Наконец-то он понял, в чём дело. — Из-за того, что ратушные часы отстали на двенадцать часов, я просыпаюсь вместо полуночи в полдень!
Ребята согласно кивнули. Они были уверены, что это и есть разгадка тайны.
— А теперь вы можете мне помочь?
— Конечно, поможем, — заверил Герберт.
— Сегодня вечером, в семь часов, мы с господином Циферле поднимемся на башню, — пояснил Гюнтер.