— И тем не менее, она сумела создать свой кусочек нового мира, — сказал искатель. — Судя по тому, что я вижу здесь, — он едва приподнял тяжелый для его ручек мозг. — Это новообразование никак не может быть результатом выброса. Тем не менее, все признаки Зоны налицо. Она как-то справилась, не став при этом частью Зоны, а я всё это пропустил!

— А другие искатели? — спросил Глеб. — Вас же целая служба.

— Рядом был только я, — чуть не взвыл младенец. — Остальные по другим участкам разбросаны. Пока доберутся… Нет, я должен немедленно вернуться к своим исследованиям. Понимаете, немедленно!

— Может, дело в том, что она как псионик и без того часть нового мира? — предположил Глеб. — А потом, без жертв всё равно не обошлось. Кира, как звали того профессора, который сгорел в башне?

— Профессор Алов.

— Тоже ученый, — вздохнул искатель. — То, что он пошёл на корм, вы в этом точно уверены?

— Кеша видела, — сказал Глеб. — Летучая мышка. Она там вроде до сих пор крутится, но только с ней теперь свои не разговаривают. Надо к их королеве сходить, замолвить за него словечко.

— Я замолвлю, — сразу пообещал искатель. — О, бог мой, наконец-то мы на месте.

Вагон остановился у платформы. За время их отсутствия станция мало изменилась. Труп контролера кто-то прибрал, но пятно крови по-прежнему темнело на полу.

— Что ж, — сказал искатель. — Как говорится, чем мог, тем помог. А теперь не будете ли вы так любезны отнести меня к никтам?

— Не очень-то ты смог, — проворчала Кира.

— Я сразу сказал, что не военный, — ответил искатель. — Я историк, и не более того. Что случилось в прошлом и из-за чего вся эта каша заварилась, вы теперь знаете. Теперь, как я понимаю, Алиса сидит в своей новой башне и пытается захватить свою старую. Сомневаюсь, что у нее это получится, но пока идет это взаимодействие, самое время собирать информацию, так что я просто умоляю вас поторопиться.

Кира нахмурила лоб, но кивнула.

— Кстати, — сказал Глеб. — Раз уж ты переродился, то бури не будет?

— Как я понимаю, нет, — сказал искатель.

Глеб кивнул и направился к выходу. За дверью на камне сидела Ноль. Никта выглядела усталой и осунувшейся. Подняв голову, когда шелест выдал открытие двери, она слабо улыбнулась.

— Я чувствовала, что вы вернетесь, — сказала Ноль.

— Ну, что я говорил про ее интуицию? — фыркнул Герман.

— Я не слышала твоих слов, мудрый рюкзак, — снова заговорила Ноль. — Но чувство, что скоро вас здесь увижу, меня действительно посетило. Опять же, повод немного отдохнуть. Я так понимаю, вы привезли искателя.

— Да-да, это я, — закивал младенец.

— Что ж, одним неудачником больше на берегу — почему бы и нет? — сказала никта. — Тут всем места хватит. Ты, надеюсь, не выгонишь нас из куполов?

— А кто тогда им заниматься будет? — хмыкнула Кира. — Бери не глядя.

— Спасибо.

Никта поднялась и аккуратно забрала младенца у Глеба.

— Ты уж извини, — тихо сказала она. — Но тебя я пока не приглашаю. Сам понимаешь, с такими врагами…

Глеб кивнул.

— Только это не королева, — уточнил он. — Ее зомбировала младшая королева Алиса, это она тут воду мутит.

— Да, мыши уже принесли новости, — сказала Ноль. — Алиса теперь сама королева, да еще с собственной башней. Ее следует бояться. Ее всегда следовало бояться. И когда она была в вашей башне, и когда она в своей новой. Она не так далеко переехала. Всего сорок три километра по прямой.

Никто повернулась и пошла прочь. Младенец помахал им рукой на прощание. Глеб грустно смотрел им вслед, пока те не скрылись за поворотом.

— Похоже, Колю с Янкой я еще долго не увижу, — заметил он.

— Вероятно, — согласился Герман. — Но ты ведь не хочешь навести на них удар?

— Нет, конечно.

Кира положила ему руку на плечо.

— Мне жаль, что у тебя так сложилось, — сказала она. — Поверь, я тебя прекрасно понимаю. Мне тоже есть по кому скучать, и кого оплакивать…

Они помолчали.

— Глеб, — наконец тихо позвала Кира, и когда тот повернул голову, сказала: — Знаешь, мне показалось, что она не просто так про эти сорок три километра сказала. Что это может значить? Ваши башни действуют только на сорок три километра?

— Вообще-то, только на тридцать, — машинально отозвался Глеб.

— Тогда как Алиса управляла вашей королевой из башни за сорок три километра?

— Значит, ретранслятор где-то здесь стоит, — ответил Глеб. — По нему и команды, и энергия передается. У нас так все башни в единую сеть связаны.

— В смысле, другие города?

— Угу. Высокие технологии сложно создавать в одиночку, а то бы, наверное, обособились.

— Отлично, — кивнула Кира. — Значит, если мы уничтожим этот ретранслятор, то лишим Алису возможности пакостить в Ленинграде!

Глеб с Германом вздохнули одновременно и даже попали в унисон.

— Но Глеб, — продолжала уговаривать Кира. — Мы же спасем твой город.

— Зомби от этого никуда не денутся.

— И хрен с ними! Любая армия без руководства разваливается, а уж тупые зомби тем более проиграют. У твоей Вероники крутые ребята служат, они враз справятся, а потом и моим городом займутся. Мы ведь должны это сделать, ты это понимаешь?!

Глеб понял только то, что он опять влипает в неприятности.

<p><strong>Глава 18</strong></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии НФ-100

Похожие книги