Робинтон с гордостью следил, как Лесса и Ф'лар поднимались по ступенькам навстречу хозяевам. Арфист готов был зааплодировать цвету их одеяний — зеленых, словно молодая весенняя листва. Однако он сдержался и, кивнув собеседникам, стал пробираться сквозь толпу поближе к вновь прибывшим. Внезапно в небе возник еще один дракон; он ринулся прямо к воротам и спустился так низко, что это могло закончиться несчастным случаем. Золотые крылья сверкнули над самой кромкой внешней стены, порыв ветра взметнул пыль и песок, посыпавшиеся на нарядные платья дам, стоявших у ворот. Дракон плавно развернулся, направившись к месту посадки и оставив позади возмущенных пострадавших; постепенно крики перешли в недовольный ропот.

Робинтон, которому высокий рост давал преимущество, увидел, как лорд Ларад нерешительно кланяется Лессе. Асгенар и стоявшие на крыльце женщины вытягивали шеи, пытаясь разглядеть что-то у ворот. Раздраженный, что пропустил нечто важное, Робинтон энергично устремился вперед. Он достиг лестницы, ведущей на крыльцо, в два прыжка одолел четыре ступеньки, обернулся — и замер.

Облаченная в красное, с золотыми волосами, распущенными, как у юной девушки, ко входу в главный зал приближалась Килара; на лице ее застыла улыбка злобного торжества. Правая ладонь женщины лежала на руке лорда Мерона Наболского, чей красный камзол слишком отливал оранжевым, чтобы находиться в полной гармонии с одеянием его дамы. Придет время — и Робинтон еще вспомнит эту деталь. Теперь же он видел только двух огненных ящериц, распростерших крылья, чтобы сохранить равновесие: золотую на левой руке Килары и бронзового самца на плече Мерона. «Настоящие маленькие драконы», прекрасные, как детская мечта... они вызвали у арфиста острое чувство зависти и желание обладать подобным чудом. Он с трудом сглотнул, подавляя недостойные мысли.

В толпе поднялся восхищенный и завистливый шепот.

— Клянусь Первым Яйцом, они заполучили огненных ящериц! — взревел лорд Корман Керунский. Расталкивая людей, он выскочил из толпы в свободный проход, ведущий к главному залу, и уставился на приближавшуюся пару. При его внезапном появлении золотая ящерица издала недовольный крик, а маленький бронзовый тревожно зашипел. Тень раздражения мелькнула на лице Мерона.

— Ты не знаешь, как Мерону удалось поймать файра? — раздался возбужденный шепот Д'рама над плечом арфиста.

Робинтон поднял руку, призывая к молчанию.

— А теперь сюда прибыли Килара из Южного Вейра и лорд Мерон Наболский вместе с этими замечательными созданиями. Так что вы уже сейчас видите, каким станет наш маленький подарок счастливым молодоженам. — Голос Ф'лара прорезал поднявшийся шум.

Полная тишина повисла над толпой, когда Лесса и предводитель Бендена вручили лорду Асгенару и его невесте два небольших узелка с чем-то округлым, тщательно упакованным в войлок и мягкую ткань.

— Скорлупа уже достаточно затвердела, — громко сказал Ф'лар, перекрывая поднявшийся шепот. — Их надо держать в теплом песке до тех пор, пока файры не вылупятся. Я могу подарить их вам благодаря щедрости Торика, молодого моряка из Южного Вейра, который нашел кладку всего несколько часов назад. Предводитель Т'бор привез их мне.

Робинтон бросил взгляд на Килару. Ее пылающее лицо соперничало цветом с камзолом Мерона; он же, казалось, был готов прикончить любого, кто подвернется под руку. Лесса снисходительно улыбнулась и повернулась к Киларе:

— Ф'лар рассказал мне о твоем милом зверьке...

— Милый зверек! — сердито воскликнула Килара. — Она съела Нить вчера на Плоскогорье и...

Все, что она еще собиралась сказать, было заглушено поднявшимся в толпе ропотом. «Съела Нить, съела Нить...» — рикошетом летало от одной группы к другой. Хриплые крики обеих ящериц добавились к всеобщей какофонии; Килара и Мерон принялись успокаивать раздраженных файров. Робинтону все уже было ясно: чего бы ни пытался добиться повелитель Набола, планы его рухнули. Он не останется единственным лордом, владеющим «настоящим маленьким драконом».

Двое правителей малых холдов — из Нерата, судя по эмблемам на их одежде, — прицепились к Д'раму и Г'наришу.

— Вы любите драконов, поэтому предполагается, что вам все известно про огненных ящериц, — ухмыльнувшись, прокомментировал Робинтон.

Д'рам протестовал, но упрямые холдеры обрушили на него целый град вопросов. Их интересовало, как поймать файра — такого же, как у Мерона. К удивлению арфиста, Г'нариш отвечал с большим самообладанием, чем старший всадник.

Покинув их обоих, Робинтон начал шаг за шагом подниматься по лестнице, касаясь ладонью монолитной каменной стены. Он с трудом проталкивался сквозь толпу женщин, окруживших Ф'лара, леди Фамиру и ее жениха.

— Лорды холдов, Великих и малых, вас просят пожаловать в зал Совета, — громогласно провозгласил капитан стражи Телгара. В вышине раздался крик драконов, подобный грохоту медных литавр; наступила тишина.

Капитан повторил приглашение, и лорды начали выбираться из толпы, устремляясь к крыльцу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пернский Цикл

Похожие книги