– Может, дойдет и до того. – Титус достал из мешка фляжку и протянул Терину. – Нам ведь не обойтись без корабля, а я не уверен, что вовремя успею вытянуть из разума капитана все, что нужно. – Он едва не всхлипнул от страха. – Но если наш план не сработает, прошу, скажи, что сумеешь доставить нас на берег.

Терин сделал длинный глоток из фляжки и кивнул:

– Думаю, справлюсь. Скорее всего, мы вымокнем по пути, зато, если потребуется, я смогу вытянуть кваир из океана.

– Ребята? – Капитан Нортон, возившийся с гротом, склонил голову набок, будто прислушиваясь к их разговору. – Скоро начнется устье, находиться на палубе станет небезопасно, так что шли бы вы в кубрик от греха подальше.

– Может, мы сначала расплатимся? – предложил Терин, поигрывая кошельком с монетами.

Капитан поднял бровь.

– И то верно. Неси деньги сюда, парень.

Не успел Терин сделать и пары шагов, как дверь кубрика распахнулась и на палубу вскарабкались двое мужчин. Смуглая с медным отливом кожа одного из них выдавала в нем иннистиульца. Густые усы, нависавшие над верхней губой, переходили в бакенбарды, оставляя подбородок чисто выбритым. Его компаньон выглядел еще бледнее капитана, лицо его уродовали два длинных шрама: один пересекал нос и кривил верхнюю губу, второй шел через лоб и левую бровь. Шрамоносец прищурился, глядя на Терина, и Титус заметил, что глаз в левой глазнице у него стеклянный.

– Эй, парни, – рявкнул Нортон. – Мы же договорились, что до самой реки вы сидите внизу.

– Ага, – отозвался бледный и провел языком по желтым зубам. – Только душновато там, капитан. Вот и вышли воздуха глотнуть.

Нортон буркнул Терину:

– Оставь пока денежки при себе. Я их потом заберу.

Терин поспешно вернулся к Титусу.

– О чем они думают?

– Усатый хочет утащить нас в кубрик. Связать. Рассчитывает продать нас в Лукуре. А второй… – Тут Титус побледнел, а в его глазах выступили слезы. – Нужно уходить, Терин, прямо сейчас. Пока мы еще не отплыли слишком далеко. – Дрожа всем телом, он оглянулся через плечо на пирата со шрамами. – Нельзя здесь оставаться ни минуты.

Терин снова чертыхнулся, посмотрел на свои руны, потом перевел взгляд на стремительно удаляющиеся доки:

– Значит, уходим. Поплывем вон туда. – Он жестом показал на участок побережья между морскими доками и краем устья реки. – До берега прилично, вряд ли дионахи нас увидят.

Титус решительно кивнул:

– Достаточно будет, если ты пронесешь нас половину пути. Остальную часть мы проплывем.

– Уверен?

– Да. Если ты израсходуешь весь кваир, у тебя не останется сил плыть. И не старайся удерживать нас над водой – мы все равно промокнем.

– Точно, – согласился Терин. Взгляд его стал слегка безумным. – Готов?

– Эй! А ну, отошли от леера! – крикнул капитан и направился в их сторону.

Головорезы засеменили следом.

– Давай! – завопил Терин.

И они прыгнули.

Первым в воду с громким плеском шлепнулся Титус, подняв целый фонтан брызг. Малыша тут же подхватило течением, и он отчаянно замолотил руками по воде, пытаясь оставаться на поверхности. Внезапно он почувствовал, как что-то тянет его наверх, и, подняв голову, увидел Терина.

– Хватайся! – Терин протянул ему руку. – Мне легче поддерживать один пузырь.

– Ах вы, поганцы! – донесся с удаляющегося баркаса разъяренный рев. – Вы покойники! Попомните мои слова! Вам конец!

Терин схватил Титуса за руку и принялся тянуть наверх, при этом ноги его немного погрузились в воду.

– Похудеть бы тебе немножко, мышонок.

– Я работаю над этим, – огрызнулся тот. – А если еще раз так меня назовешь, клянусь, я тебя ударю.

Терин насмешливо фыркнул, но все же решил не испытывать судьбу.

– Извини.

– Нет, Терин, я серьезно.

– Да понял я, понял.

– И когда доберемся до берега, я буду решать, на чем мы отправимся в Банок. Ясно тебе?

Терин, покосившись на него, кивнул:

– Как скажешь, Титан.

На сей раз Титус не стал спорить с новым прозвищем.

Глава 75

Три дня Фин и Содья провели вдали ото всех, наслаждаясь близостью и с осторожностью открывая друг другу самые потаенные секреты, которые прятали даже от самих себя. Ни он, ни она не могли бы дать название тому, что теперь происходило между ними; они не обсуждали этого вслух, боясь, как бы слова не разрушили их новый, совсем еще не изведанный и манящий, но такой хрупкий маленький мир.

Поэтому, возвращаясь в берлогу, оба нервничали, ожидая, что начнутся расспросы и придется объяснять то, о чем они говорить не хотели.

Опасения их, однако, оказались напрасны. В берлоге не было никого, кроме Сануэзы.

– Толк? – удивился Фин. – А где остальные?

Вор сидел за столом, держа в руке кружку. Пряный запах, заполнявший всю комнату, не оставлял сомнений в содержимом: это был густой, словно патока, черный гамбит. Фин его терпеть не мог – из-за убийственного аромата и чересчур крепкого вкуса, – но Толк, Содья и Нэлдон очень любили.

– Ушли, – ответил Толк и хлебнул из кружки.

– Куда ушли? – спросила Содья.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Молчаливые боги

Похожие книги