— Я пожалуюсь вашему начальству! — грозно посулила суровая госпожа, и он зажмурился. Зохен, что угодно, только не это! — Вместо того, чтобы проводить женщину домой, вы ко мне пристали, хватали меня своими руками…

— Прошу вас, не подавайте жалобу! — заискивающе проговорил Маэдо. — Честное слово, я не видел вашего кольца. Я оскорбил вас совершенно ненамеренно. Я готов искупить…

Он вынул злосчастную пятисотку. Если бы у него были с собой две, он бы и две отдал. Такой косяк в личное дело — это неминуемое взыскание, понижение в должности, да как бы не увольнение к зохенам! Хорошо еще, до осуществления намерений не дошло, каторги он избежит.

— Вот, в знак искреннего раскаяния, — промямлил он. — И я, конечно, провожу вас до дома. Пожалуйста, простите меня! Ну, если не простите, то хотя бы пощадите.

Тереза сгребла купюру и сердито сунула в карман. Врезать бы наглецу еще раз, но он так убедительно унижается… Да и сопровождение сотрудника охраны безопасности в этот поздний час будет не лишним.

— Берите ящик, — распорядилась она, — и за мной.

По дороге она остыла. Ну, принял мужик ее за девушку, так невнимательность еще не преступление. Криминальных намерений за душой не держал, да и не к лицу безопаснику идти вразрез с законом. Озабоченный? Тиквийцы все озабоченные. Этот, по крайней мере, на девушку повелся, а не на трансвестита. И плюхнулся в лужу. Не ломать же ему судьбу за это. Только посмеяться или посочувствовать.

У подъезда Тереза обернулась. Глаз у мента начал заплывать.

— Примочку сделать?

Он сглотнул.

— Спасибо, госпожа…

— Ильтен, — подсказала она.

— Очень приятно. То есть… Я Маэдо.

— Что это за хмырь? — всполошился Ильтен. Он уже пару часов сидел, как на иголках, не зная, что делать — глотать успокоительное или бежать искать Терезу по всему городу. — Какого зохена ты с ним таскалась в ночи? И какого зохена притащила его сюда?

— Тихо! — гаркнула Тереза.

Ильтен замолк.

— Господин Маэдо — офицер охраны безопасности, — произнесла она значительно.

Ильтен поморщился. Охранников безопасности он с некоторых пор не любил и предпочел бы, чтобы они обходили его квартиру стороной.

— Господин Маэдо был столь любезен, что проводил меня до самой квартиры и помог мне донести ящик. Ты не находишь, Рино, что человека, который позаботился о благополучии твоей жены, стоило бы поблагодарить?

— Спасибо, господин Маэдо, — кисло уронил Ильтен.

— Я не о словах, Рино. Когда господин Маэдо нес мой тяжелый ящик и зорко смотрел по сторонам, чтобы никакие злоумышленники до меня не добрались, он споткнулся о корень, упал и разбил себе лицо.

Ильтен с сомнением посмотрел на подбитый глаз легавого. След, как от прицельного удара в хорошей драке. О камни или битый кирпич разбивают морды по-другому.

— Так все и было, господин Ильтен. — Маэдо смотрел на хозяина честными-честными глазами. Глазом, точнее сказать. Второй видел как-то плоховато, чтобы не выразиться сильнее.

Сговорились, хмуро подумал Ильтен. Наверняка это Тереза подбила легавому глаз, когда ей показалось, что он не так на нее посмотрел, а он теперь вымогает деньги за обещание не подавать рапорт. Неспроста же намек, что спасиба маловато. И не то положение, чтобы качать права перед безопасником. Лучше отдать любую сумму, лишь бы он ушел и позабыл о прискорбном инциденте.

— Достань аптечку, Рино, — велела Тереза. — И чайник поставь, что ли.

Спустя несколько минут пострадавший глаз был закапан каплями и намазан мазью, перед Маэдо на столе появилась чашка с душистым чаем, а Ильтен увлек Терезу в коридор.

— Сколько он хочет? — Шепот его звучал нервно.

— В смысле?

— Это ведь ты ему врезала?

— За дело! — шепотом, но эмоционально ответила она.

— Даже спорить не буду. Так сколько он требует?

Тереза посмотрела на Ильтена обиженно:

— Он ничего не требует. Я правда за дело!

— Не может быть!

Но лжи в ее словах не чувствовалось. Когда она распиналась о том, какой этот Маэдо молодец-помощник и как некстати упал — врала напропалую, но не сейчас. Так за что она могла ему съездить?

— Он к тебе приставал?

— Совсем немножко. — Врет. — Он не понял, что я замужем. — А тут вроде правда.

— Он точно ничего с тобой не сделал? — Зохен, хоть бы она врала не об этом!

— Да нет же! Это просто недоразумение.

Фу ты. Неужто впрямь? Он вздохнул, сам не зная — то ли облегченно, то ли наоборот.

— Ну, я пойду? — Безопасник закончил пить чай и приковылял с кухни. Знатно его Тереза приложила: опухоль с глаза сошла под действием мази, но расфокусированные зрачки явно свидетельствовали о сотрясении мозга. — Спасибо за гостеприимство, господин Ильтен. Госпожа… — Он попытался поклониться, пошатнулся и едва слышно застонал. А нечего было к Терезе приставать, вот так-то, злорадно подумал Ильтен.

— До свидания, господин Маэдо. — Ильтен изобразил улыбку. Но едва дверь за охранником безопасности закрылась, улыбка исчезла.

— Тереза, что ты наделала? — глухо произнес он. — Зачем ты его сюда привела?

Перейти на страницу:

Все книги серии Брак по-тиквийски

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже