– Иными словами, меня спасло твое чувство стиля.

– Главным образом. Надень она джинсы и куртку, я бы даже не посмотрела на нее. Так одеваются все туристы.

– А платье?

– Тут многое зависит от модельера. Мне пришлось бы взглянуть на туфли.

– Причуды женского разума, – сказал он, но при этом так улыбнулся, что я решила обойтись без оплеухи.

Продавец вернулся с туфлями, Девлин сразу же их надел и попросил выбросить старые. Мы расплатились наличными и вышли на улицу, все время внимательно глядя по сторонам.

– Как ты думаешь, мы решили проблему? – спросила я.

– Не знаю, – ответил он. – Но я очень на это рассчитываю. Не могу себе представить, где еще она могла спрятать датчик.

По Америка-авеню, вглядываясь в лица прохожих, мы зашагали к «Джекилу и Хайду». Чувство стиля не могло решить все проблемы.

Идти пришлось довольно далеко, но у нас в крови кипел адреналин. Мы решили на данном этапе забыть о театре «Плимут»: на Таймс-сквер было слишком опасно.

Я на ходу искоса посмотрела на Девлина.

– Если бы у тебя был шанс, ты бы ее пристрелил?

– Обязательно.

– В качестве самообороны, да?

Он остановился, повернулся ко мне и нахмурил лоб.

– Именно.

– И ты не чувствовал бы себя виноватым? У тебя не было бы угрызений совести?

Его лицо застыло.

– Ни малейших. Эта сука знала, на что идет, когда начала нас преследовать. Когда вступила на этот путь.

– Значит, она сама приняла решение.

– Конечно.

– Рэндалл тоже сам все решил, – заметила я и снова зашагала вперед, надеясь, что мне удалось хоть в чем-то убедить Девлина.

Через несколько минут мы подошли к «Джекилу и Хайду». Я немного задержалась, чтобы полюбоваться на пышный вульгарный вход с каменными колоннами, скелетами, разодетыми в костюмы стражников, скульптурами в романском стиле и дюжинами других деталей, присущих дому с привидениями.

Девлин оглядел вход и усмехнулся.

– Претенциозно. Ты здесь бывала?

– Туристам это место нравится, – ответила я. – Однажды меня пригласил сюда приятель. Так я попала в клуб в первый раз. – Я откашлялась. – На самом деле есть еще пивная «Джекил и Хайд» в Гринвич-Виллидже, но нам нужен именно клуб.

– Нам повезло, что ты знала, где находится это заведение. Я никогда о нем не слышал.

– Неужели? Здесь всегда полно туристов.

– Вот именно, – сказал он тоном истинного ньюйоркца, который презирает вульгарные достопримечательности.

Ну и ладно. Что я могу сказать? Мне нравится, что я родилась не здесь. В противном случае у меня не было бы возможности посещать такие места.

Мы вошли и сообщили одетому в ливрею швейцару, что хотели бы поесть. Весь персонал состоял из будущих актеров. В свое время я и сама собиралась сюда устроиться.

– Вам повезло, мисс, – с важным видом проговорил швейцар. В его речи слышался сильный лондонский акцент. – Хозяйка сегодня сама проводит экскурсии. Подождите здесь, вскоре она появится.

Девлин приподнял брови, но не стал спорить, и мы принялись ждать. К вечеру тут будет полно молодых людей, туристов и парочек, которые придут сюда для получения самого разнообразного опыта. По счастью, сейчас здесь было пусто.

Нам не пришлось долго ждать. Через несколько минут тяжелые двери распахнулись, и появилась тщедушная женщина в больших круглых очках в металлической оправе, одетая в странный костюм. Я не смогла определить, к какому периоду он относится: нечто среднее между леди из девятнадцатого века и посудомойкой. В одной руке она держала бокал с коктейлем, а другую ей пришлось прижать ко рту, чтобы сдержать отрыжку.

– О, голубчики мои, извините меня. Кое-кто опрокинул слишком много рюмочек из-за того, что слишком долго просидел в лаборатории хозяина. Печальная правда, очень печальная. – Она покачала головой. – Но пойдемте, пойдемте, – продолжала она, приглашая нас за собой. – Давайте узнаем, готов ли хозяин вас впустить. Он человек разборчивый, знаете ли. Его работа имеет очень важное значение. Она такая… новаторская.

Продолжая говорить, она привела нас в темный коридорчик, одна стена которого была зеркальной, а в другой виднелась запертая дверь. Дверь позади нас захлопнулась, и мы оказались запертыми в этом алькове. Девлин бросил быстрый взгляд в мою сторону, но я лишь пожала плечами. Это было глупо и рассчитано на детей, но мне здесь нравилось. И хотя предполагалось, что нам должно быть страшно, на фоне того, что происходило с нами в действительности, это было освежающе забавным.

– Меня зовут Прунелла Пиппет, – заявила наш экскурсовод. – Я работаю с добрым доктором, помогаю ему содержать в порядке его коллекцию… диковин. – Она внимательно посмотрела на нас. – Вам известна история доктора Джекила?

– Конечно, – ответила я.

– А мистера Хайда.

– Несомненно.

Прунелла удовлетворенно кивнула.

– Я вижу, вы уже здесь бывали. Сейчас мы выясним, по-прежнему ли вы достойны сюда войти. Хватит ли у вас силы характера, чтобы пережить ужасы, которые ждут вас внутри.

Перейти на страницу:

Все книги серии Расшифровка кода

Похожие книги