— Уууу у-у, — словно кто-то напевал мелодию.

Я прислушалась к тихому вою. Луч фонаря упал на угол рядом с рубильником. Глаза не справлялись с темнотой. Мне померещилась фигура, скользнувшая в тень, как только угол осветил слабый желтый свет.

— Джаспер? — позвала я, делая шаг вперед. — Это ты?

— Уууу у-у, — возможно это ветер, гуляющий по воздуховодам старого здания.

Я решительно подняла рубильник. Музей снова наполнился светом.

— Белла, ты включила свет, — Джаспер уже ждал в лаборатории, когда я вернулась. Брат весь был покрыт пылью. На лбу такой же фонарик, как у меня.

— Где ты был?

— В хранилище. Относил заключения для выставки. Электричество отключилось, дверь заблокировалась. Пришлось выбираться через запасную лестницу с помощью ключа. А там чего только нет. После ремонта туда стащили неиспользованные стройматериалы. Полюбуйся, — мужчина показал на одежду, покрытую бело-серым налетом. — Перевернул на себя мешок с цементом. Элис убьет меня.

— Ты ничего не слышал? Может сам что-то напевал?

— Конечно, напевал. И песня полностью состояла из неприличных слов. Завтра скажу Билли, что запасной выход не соответствует нормам пожарной безопасности. Это же кошмар. Не музей, а строительная свалка какая-то, — ругался брат, копаясь в шкафчике с личными вещами. — Сегодня меня ждет семейный ужин с родителями Элис. Если явлюсь домой в таком виде, то Клара, — на этих словах он закатил глаза, — будет весь вечер говорить только об этом. И моя неряшливость — это еще одна причина, по которой я не достоин её дочери.

— Ты же знаешь, что если б Элли слушала свою занозу-мать, то никогда б не вышла за тебя замуж.

Джаспер всего на пять лет старше меня, но уже получил место руководителя экспертной группы центрального музея Сиэтла. Я не знала никого, более достойного этой должности, чем он. Его жена — Элис — росла в обеспеченной семье, поэтому её родители были против того, чтобы она выходила замуж за неизвестного никому профессора, пусть и такого умного.

— Дело не в этом, — махнул рукой Джаспер, отыскав чистую рубашку в шкафчике. — Не хочу, что у Элис был лишний повод для ссор с матерью. До родов осталось несколько месяцев. Очередной эмоциональный стресс ей не к чему.

Джас ушел из музея первым, хотя вернее убежал. Он спешил в магазин мужской одежды на углу улицы, который работал допоздна. Брат надеялся взять чистый костюм напрокат, чтобы переодеться к семейному ужину. А мне было поручено поставить лабораторию на сигнализацию и передать ключи от хранилища охраннику.

Я сняла с головы фонарик и отправила его в ящик. Затем достала медальон, мирно покоившийся на бархатной подушке. Пальцы приятно кольнуло, как только вещица оказалась в руках. Благородный металл холодил кожу.

— Уууу у-у, — раздался напев. Решив, что воспаленный от работы мозг посылает сигналы, что пора отдыхать, я отправила медальон в сейф и захлопнула дверцу.

Снег хрустел под ногами, когда я шла по многолюдной улице. Несмотря на поздний вечер, толпы людей еще прогуливались по магазинам, спеша купить подарки к Рождеству, до которого оставалась неделя.

Я все еще не могла решить, где провести праздничную ночь. Поездка к родителям отменилась, поэтому однокурсники зазывали меня на вечеринку. «Мега-крутая пати», — как говорил Майк. Или «тухлое зависалово у Ньютонов», — как передразнивала его Анжела. Мне больше хотелось провести Рождество с Хейлами. Джаспер и Элис всегда были рады моему приходу, но это не мешало им постоянно твердить, что мне пора найти себе парня и проводить время с ним, а не с учебниками. Я даже немного комплексовала из-за того, что не любила молодежные сборища.

— Я сведу тебя со своим другом Эмметом, — как-то раз предложил брат. — Он отличный парень.

— Ты что, — наигранно воскликнула я. — Хочешь от меня избавиться?

— Это почему?

— Я либо помру от скуки с этим качком, либо он меня ненароком задушит. Ты руки его видел? К-х-х… — Я представила объятия с парнем. — И нет у меня ребер.

— Зато Эммет добрый, и с ним не страшно гулять по улице, — обиженно буркнул Джас. — И вовсе он не скучный, просто неразговорчивый. И вообще… ты сама от людей шарахаешься. Лучшая подруга у тебя — шестидесятилетняя библиотекарша.

— Миссис Коуп — очень милая женщина.

— Я не спорю. Только в клуб с ней не сходишь.

— Для походов в клубы у меня есть Анжела, — прикрывалась я однокурсницей.

— И когда последний раз ты выходила из дома, чтобы с кем-нибудь познакомиться?

— Отстань, Джаспер.

Мы частенько так спорили, но это ни к чему не приводило. Я также возилась с учебниками, желая поскорее закончить учебу и стать полноценным сотрудником музея. Конечно, мечта найти свою половинку была мне не чужда, как и остальным молодым девушкам. Но пока я не повстречала «единственного и неповторимого» и не потеряла от любви голову, было время выучиться на первоклассного специалиста.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги