— Привет, — подошел к нему вновьприбывший и остановился ровно напротив.
Джентльмен поднял взгляд к лицу пешехода и пыхнул трубкой.
— Привет.
Таким образом, буквально искупав друг друга в радушии, мужчины на какое-то время застыли, словно статуи, и дальше разговаривали исключительно глазами как люди знакомые тысячу лет.
— Ладно, я понял, — отвернулся тот, что с трубкой. — Господа, — обратился он к своим собеседникам с помпезными торжественными интонациями, — разрешите тем из вас, кто не знаком, представить моего племянника Андрея Дексена.
Поскольку все присутствующие ели пиццу в тонких целлофановых перчатках, они принялись их стаскивать, дабы познакомиться и поздороваться. Когда очередь дошла до светловолосого, начинающего лысеть, гражданина лет тридцати пяти, явного потомка Авраама и Иакова, Андрей радушно-широко улыбнулся.
— Приветствую, Натан, — встряхнул он его руку так, что у верного сына Израиля слегка клацнули зубы. — И где сейчас? Сенат? Комиссия?
— Комитет по транспортной логистике. Привет, Андрей. — Улыбнулся в ответ Натан.
— Я прошу нас извинить, мы отойдём на минутку, — взял под локоть племянника джентльмен с трубкой.
Они вдвоём направились вдоль берега по утоптанному, напитанному влагой песку, и когда отошли футов на пятьдесят, Андрей резко остановился, повернулся к Берчу — а это был именно он — и протянул кейс.
— Передай ему.
Мистер Дорфф опять пыхнул табаком, опустил глаза на футляр, но заставлять себя ждать слишком долго, не стал.
— Зря, — принял он передачу и скептически растянул губы в тонкую линию.
Мистер Дексен отрицательно покачал головой.
— Мне всё равно. — Отдал он дяде ещё и папку. — Это документы.
Забрав всё, Берч завёл руки с поклажей за спину и качнулся с пятки на носок.
— Как она?
Андрей достал из кармана полупальто пачку «Sobranie» и выбил из неё сигарету. Потом упаковку вернул в карман и вынул оттуда зажигалку. Прикурил.
— Она моя родная сестра. — Выпустил вверх струю дыма.
Берч буравил его недовольным взглядом, показывая, что никакой новости ему пока не сообщили.
— Мы не пойдём в полицию. — Добавил племянник то, чего по его предположению, от него и добиваются. — Газетчики съедят. Не хочу её слёз на всех сайтах.
Мистер Дорфф опустил голову и сделал губы дудочкой. Он слепым, озадаченным взглядом бродил по песку под ногами.
— Ну… — мужчина взял кейс с папкой в одну руку, а подушечками пальцев той, в которой держал трубку, заправил себе волосы за ухо, — а что… потом. — Слово «потом» он произнёс так, будто имел ввиду времена собственной пенсии как минимум.
— Я не один, — отрезал Андрей.
— Пф-ф, не сомневаюсь! — подпрыгнул на месте дядя. — На сучару найдутся охотники! Я бы и сам не побрезговал, но групповое убийство…
Дексен низко опустил голову и затянулся.
— Сам понимаешь, — Берч взял кейс с папкой подмышку, и принялся выбивать почти уже пустую трубку о ладонь. — Вам всем нужно купить тройное алиби.
— Кстати, пятьдесят лимонов тоже уже у тебя, — спохватился молодой человек.
— Блять! — с возмущением развёл руки в стороны мистер Дорфф, как человек, не желающий вспоминать о деньгах посреди трагедии его племянницы.
— Не сверкай чешуёй, Берч, — скривился Андрей. — Ты деньги любишь.
— Ну, да. А ты ненавидишь. — Зло запихнул трубку в карман утеплённого пальто дядя и перехватил поудобней кейс с папкой.
Они помолчали. Андрей опять затянулся и выпустил порцию дыма.
— От юридического лица частному? — первым нарушил тишину Берч.
Дексен отрицательно покачал головой.
— На твой счёт в базе данных займов учредителям.
Мистер Дорфф сначала нахмурился, а потом скривил рот в догадливой усмешке.
— Ах ты, хитрая жопа.
— Есть немного, — быстро согласившись, кивнул Андрей. — Кстати, спасибо, что позаботился о… — он придавил ботинком песок, как педаль газа, как бы нажимая на то, что хочет сказать, — ней. — Чуть подождал, пока дядя поймает мысль. — Но если у тебя это войдёт в привычку, я тебя от неё быстро отучу.
— Лучше бы это вошло в привычку у тебя, урод! — взревел Берч.
— Не ори, — спокойно-устало отрезал племянник и отвернулся. Он повёл прищуренными глазами по голубой, сверкающей на солнце, глади водохранилища. — Я тебя предупредил — ещё раз увижу рядом с моей женщиной и сыном — жди беды.
— Не пугай. Весь дрожу прямо. — Берч раздраженно замолчал. — И вообще, выбирать будет она.
— Нет, — грубо отрезал Андрей. — Я.
— И… когда? — Слово «когда» мистер Дорфф произнёс уже совершенно отдельными интонациями.
— Не твоё дело. Всё. Мне пора. — Развернувшись и утопая каблуками в песке, Дексен медленным шагом направился назад к машине, оставляя за собой дорожку сигаретного дыма.
А мистер фон Дорфф остался стоять и смотреть ему вслед, старательно «съедая» улыбку.
«Нет, я, конечно, знал, что от любви глупеют, но чтоб настолько, — вскинул он брови вверх и словно в неверии покачал головой. Затем посмотрел на кейс с тростью в своих руках. — Хотя, нет. Иногда и умнеют тоже». — Мужчина облегченно вздохнул.