Возле люка шаги остановились. Было слышно, как там кто-то тяжело дышит, словно человек, пробежавший большое расстояние. Конечно, воображение у всех рисовало вовсе не человека, а нечто гораздо худшее. Какую-нибудь мертвую, мокрую, заросшую грибком тварь, решившую нанести им визит.

За дверью раздалось царапание, будто кто-то пытался открыть люк. Все то же сиплое дыхание. Дверь на несколько дюймов приоткрылась, и Сакс, старый добрый «крутыш» Сакс потянул ее на себя до конца. Схватил того или то, что стояло за ней и быстрым и сильным рывком швырнул на пол.

Но это оказалось не «оно».

А «он».

Кто бы то ни был, когда Сакс бросил человека на палубу, тот издал дикий удивленный вопль и попытался подняться на ноги. В следующий момент Сакс двинул его ногой в бок с такой силой, что выбил весь воздух из легких.

— Довольно, — остановил Сакса Кук.

В желтом свете керосиновой лампы на них глядело круглое, вымазанное грязью лицо. Под широко раскрытыми глазами выделялись большие, темные полумесяцы. Губы дрожали. Лицо принадлежало полноватому невысокому человеку в джинсах и хлопчатобумажной рубашке. Одежда у него была такой грязной, будто ею чистили дымоход.

— Вас… вас не должно быть здесь, — произнес он. — Не должно быть на этом корабле… это мой корабль… это я должен быть здесь, а не вы…

Он тяжело дышал с хрипом, будто легкие у него были полны флегмы.

— Как тебя зовут? — спросил его Кук.

— Меня… зовут, — ответил тот, изучая свою левую руку, будто на ней было записано его имя. — Не знаю.

— Что значит, не знаешь? — спросил Фабрини. — Что, черт возьми, с тобой?

— Да этот тип совсем чокнутый, — сказал Сакс с присущей ему деликатностью.

Человек продолжал нести околесицу. Что-то про то, что их не должно здесь быть, что их присутствие здесь неприемлемо.

— Может, у него амнезия, как бывает в кино, — предположил Менхаус.

Но Кук не был уверен, что объяснение настолько простое. Особенно здесь, в этом месте. Он понимал, что в любом случае, причина будет такой же странной и фантастичной, как и все здесь. На самом деле, Кука интересовал один вопрос — как долго этот парень находится на судне? Прятался ли он от них все это время, или появился здесь только что?

— Просто скажи нам свое имя, — сказал Фабрини. — И как ты сюда попал.

Но парень лишь покачал головой.

Молчавший все это время Крайчек вдруг произнес:

— Его зовут Маковски, Боб Маковски. Он был смазчиком на «Маре», на нашем корабле. Парни звали его «Слим».

Теперь все глаза были прикованы к Крайчеку.

— Почему сразу не сказал? — спросил Сакс.

— Сперва я не был уверен, — объяснил Крайчек. — Думал, что он просто похож… но это же ничего не значит. Особенно здесь.

Все проигнорировали его ответ.

— Помогите ему встать, — сказал Кук.

Никто не пошевелился. Возможно, им не хотелось касаться его. Как будто это был призрак, который растворится у них в руках. Или то, что свело его с ума, было заразным.

— Дай ему руку, придурок, — сказал Сакс Менхаусу. — Ну же, Фабрини, вынь уже лапу из трусов. Ты же слышал, что тебе сказали.

С неохотой мужчины помогли Маковски подняться на ноги. Тот продолжал таращиться на них, словно не был уверен в их реальности, как и они в его.

— Все будет хорошо, Слим, — сказал ему Менхаус. — Мы все здесь друзья.

При этих словах Сакс расхохотался.

Они помогли ему подняться на главную палубу, а потом отвели вниз, в каюты. Посадили на койку Менхауса и попытались как-нибудь его разговорить. Это оказалось так же легко, как выжимать виноградный сок из кирпича.

Пока ему задавали вопросы, он, не переставая, качал головой.

— Я не помню, как попал на борт… — зажав голову руками, бормотал он. — Помню, что плыл… И приплыл сюда. Как, думаете, такое могло случиться?

Сакс покачал головой.

— Теперь он нас спрашивает. Что за «тормоз», мать его. Крайчек? Ты уверен, что у тебя с ним нет ничего общего?

— Ты должен что-нибудь вспомнить, — сказал ему Кук. — Просто успокойся и попытайся вспомнить. Корабль ушел в тумане на дно… помнишь это?

Маковски скривился, словно укусил лимон.

— Туман… туман… голоса в тумане… голоса… они говорили мне всякое…

Тут Крайчек попятился назад, будто почувствовал в парне что-то нехорошее. Или будто испугался, что голова у Маковски раскроется и оттуда выпрыгнет монстр.

— Похоже, у него были галлюцинации, — сказал Менхаус.

Но Маковски покачал головой.

— Нет, нет, нет… я слышал их. Они говорили мне всякое. Они сказали… — Он стал водить указательным пальцем в воздухе, словно выводя слова, — они сказали мне прийти сюда… показали, как сюда добраться.

Сакс покачал головой.

— Да, этот парень реально ценный кадр.

— Ладно, — сказал Фабрини. — Ты хотя бы можешь нам сказать, сколько ты здесь пробыл?

Маковски лишь безучастно посмотрел на него, словно вопрос был задан на арамейском или латыни.

— Не трать зря время, Фабрини, — сказал Сакс. — От парня проку как от козла молока.

— Знаешь, Сакс, от тебя самого проку не больше, — сказал ему Кук. — Давайте просто успокоимся.

Сакс расхохотался. Как если бы, будь его воля, он уже вышвырнул бы этого бесполезного Маковски за борт.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги