С громом выехала бричка из-под ворот гостиницы на улицу. Проходивший поп снял шляпу, несколько мальчишек в замаранных рубашках протянули руки, приговаривая: «Барин, подай сиротиньке!» Кучер, заметивши, что один из них был большой охотник становиться на запятки, хлыстнул его кнутом, и бричка пошла прыгать по камням. Не без радости был вдали узрет полосатый шлагбаум, дававший знать, что мостовой, как и всякой другой муке, будет скоро конец; и еще несколько раз ударившись довольно крепко головою в кузов, Чичиков понесся наконец по мягкой земле. Едва только ушел назад город, как уже пошли писать по нашему обычаю чушь и дичь по обеим сторонам дороги: кочки, ельник, низенькие жидкие кусты молодых сосен, обгорелые стволы старых, дикий вереск и тому подобный вздор. Попадались вытянутые по шнурку деревни, постройкою похожие на старые складенные дрова, покрытые серыми крышами с резными деревянными под ними украшениями в виде висячих шитых узорами утиральников. Несколько мужиков по обыкновению зевали, сидя на лавках перед воротами в своих овчинных тулупах. Бабы с толстыми лицами и перевязанными грудями смотрели из верхних окон; из нижних глядел теленок или высовывала слепую морду свою свинья. Словом, виды известные. Проехавши пятнадцатую версту, он вспомнил, что здесь, по словам Манилова, должна быть его деревня, но и шестнадцатая верста пролетела мимо, а деревни всё не было видно, и если бы не два мужика, попавшиеся навстречу, то вряд ли бы довелось им потрафить на лад. На вопрос, далеко ли деревня Заманиловка, мужики сняли шляпы, и один из них, бывший поумнее и носивший бороду клином, отвечал:

Фамилия Манилов связана с манить – «звать, привлекать, прельщать». Диалектное слово мана – мираж. Герой производит приятное впечатление, но потом вызывает скуку. Манилов занят глупыми и нереализуемыми мечтами. На это указывает слово маниловщина – «мечтательно-бездеятельное отношение к окружающему, беспочвенное благодушие». Сравним его со словом обломовщина из романа И. А. Гончарова «Обломов». Характерная оговорка Чичикова, назвавшего деревню Манилова не Маниловкой, а несуществующим названием – Заманиловкой. Оно образовано от глагола совершенного вида заманить, то есть «завлечь какой-нибудь приманкой; обманом завлечь в засаду, в сети». Чичиков плетет интриги, заманивает своим необычным предложением, но и сам находится под воздействием своей страсти, созданного его воображением миража.

– Маниловка, может быть, а не Заманиловка?

– Ну да, Маниловка.

– Маниловка! а как проедешь еще одну версту, так вот тебе, то есть так прямо направо.

– Направо? – отозвался кучер.

– Направо, – сказал мужик. – Это будет тебе дорога в Маниловку; а Заманиловки никакой нет. Она зовется так, то есть ее прозвание Маниловка, а Заманиловки тут вовсе нет. Там прямо на горе увидишь дом, каменный, в два этажа, господский дом, в котором, то есть, живет сам господин. Вот это тебе и есть Манилов-ка, а Заманиловки совсем нет никакой здесь и не было.

Один из важных признаков, по которому можно судить о помещике, – его усадьба. У каждого из посещенных Чичиковым землевладельцев она своя. Дом Манилова стоит одиночкой на возвышенности, на юру, и открыт всем ветрам. Помещик не имеет ни одной сколько-нибудь основательной мысли, на которой он может задержаться и которую может воплотить в жизнь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вечная классика в стиле манги

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже