Девушка стала сдвигаться вбок, что оказалось гораздо сложнее, чем двигаться вперед или назад.

Через пару футов она добралась до первого угла.

Ее блузка задралась на спину, и она вскрикнула, когда оцарапала спину о что-то металлическое. По ее спине потекла струйка крови. Стейси принялась шарить по стене до тех пор, пока ее пальцы не коснулись какого-то вентиляционного отверстия.

После этого она продолжила свое путешествие вдоль стены, считая, что преодолела уже восемь или девять футов.

Констебль вскрикнула, когда ее нога уперлась во что-то твердое и в то же время податливое, похожее на плотно набитую подушку.

Она замерла, а потом еще раз двинула ногой.

Раздался стон.

Во рту у нее все пересохло, прежде чем она прошептала в темноту:

– Кто вы, черт побери?

<p>Глава 95</p>

База Дентон находилась в трех милях от Волверли – деревеньки, которая, в свою очередь, располагалась в двух милях от Киддерминстера.

Стоун мысленно умоляла Брайанта ехать быстрее. Ключи она передала ему только потому, что ее руки были заняты телефоном.

Тревис с частью своей команды направился в усадьбу в Бромсгроуве, дабы убедиться, что там все чисто. Принимая во внимание хозяйственные постройки и заброшенность основного здания, Ким не могла полностью исключить ее, как возможное место проведения жуткого мероприятия, хотя внутренний голос подсказывал инспектору, что ехать надо на базу.

В самый последний момент Стоун забрала к себе Гиббса – из-за его знания и понимания плана базы. Поскольку в этом деле не исключалось применение огнестрельного оружия, в сторону обеих участков выдвигались также группы огневой поддержки управлений Западной Мерсии и Западного Мидленда. Обычно бойцы передвигались на ничем не примечательных универсалах «Ауди», с максимальной скоростью 150 миль в час. Вооружены они были электрошоковыми ружьями, пистолетами, полуавтоматическими карабинами и винтовками.

Ким удалось убедить Вуди не посылать на операцию всех офицеров управления. При таком скоплении народа преступники уйдут в подполье, и тогда Стейси может оказаться где угодно, раненая или еще того хуже.

Больше всего инспектора волновала безопасность ее коллеги, но она не могла не думать и о преступниках. Участники охоты были омерзительными, подлыми, отталкивающими личностями, способными обращаться с людьми самым тошнотворным способом.

Сейчас полицейские уже подозревали, что участники «охоты» должны были ради получения входного билета совершить некое гнусное деяние. И Ким, черт побери, хотела арестовать их всех до одного!

– Что-нибудь удалось, Кев? – спросила она, но молчание сержанта говорило лучше всяких слов.

– Никаких новостей ни о Коули, ни о Присах, – доложил Доусон. С того момента, как они сели в автомобиль, он непрерывно созванивался с патрульными машинами, которые располагались возле домов обеих семей, на тот случай, если вдруг появится кто-нибудь из Коули.

– Полмили до цели, – сообщил Брайант, поворачиваясь к начальнице.

Ким кивнула и глубоко вздохнула.

– Ладно, Брайант, тормози.

<p>Глава 96</p>

Гэри Флинт споткнулся о порог, когда его вытолкали на холодный ночной воздух. Сильные руки словно тисками сжимали оба его предплечья.

Флода шел впереди, а двое быков в балаклавах[116] вели Флинта вслед за ним.

– Прошу вас, отпустите меня! Я никому не скажу! Клянусь!.. – выкрикивал пленник, стараясь не отставать от своего похитителя.

Он все еще надеялся. Вдруг Флода решил освободить его и позволить ему принять участие в охоте? Он же исполнил свой долг. И заслужил право на участие. Гэри никого и не убил, но это он ждал перед участком и добыл фото полицейской, которая его допрашивала. Той, которая предназначалась для главного события. Наверняка этого достаточно, чтобы участвовать в охоте.

Неожиданно с его головы сорвали капюшон.

Флинт увидел, что стоит перед квадратной металлической клеткой площадью около тридцати квадратных футов. За сеткой находилась свора собак, которые рычали и с интересом рассматривали его.

Гэри знал, что перед ним немецкие овчарки, которые используются полицией и военными из-за их высокой обучаемости. Он видел, как такие собаки идут по следу до тех пор, пока у них не сотрутся подушечки лап. А еще Флинт знал, что этих обычно миролюбивых псов можно превратить в настоящих хищников.

И он понял, что Флода его не пощадит.

– Нет… – произнес Гэри, и во рту у него пересохло.

– Они голодны, – пояснил его бывший товарищ. – Их не кормили уже несколько дней.

Флинт отрицательно замотал головой.

– Нет, прошу вас… нет…

Он знал, что иногда своры дрессируют, держа их несколько дней на голодном пайке, а потом бросая им какое-нибудь животное живьем. Но он-то не животное! Он же человек!

– Я в-вас у-умоляю… Я же отдал вам ч-черную… – Пленник стал заикаться.

Флода схватил его руку и задрал рукав. Блеснувший нож рассек предплечье Гэри.

Он вскрикнул и хотя Флода держал его крепко, попытался вырваться. Боль от этой раны не сравнится с той, которую ему придется испытать, если он не сумеет освободиться.

– Я вас прошу, я вас умоляю… – прошептал Флинт. – Я ненавижу их так же сильно, как и вы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор полиции Ким Стоун

Похожие книги