— Это будет сенсация, — заметила Лаки. — «Знаменитая актриса, суперзвезда Голливуда Венера Мария Тернер посетила сегодня юридическую фирму» Майерсон и Беркли «, чтобы обсудить условия своего предстоящего бракоразводного процесса со знаменитым Купером Тернером»— примерно такие заголовки появятся в газетах уже завтра утром. Ты уверена, что готова подвергнуть Купера такому испытанию? Ведь он же ни сном ни духом…
— Куп не читает бульварные листки, — надменно ответила Венера. — Кроме того, репортеры уже привыкли, что я бываю в офисе у Стива — он ведет для меня кое-какие дела.
— Думаю, что к тебе трудно привыкнуть. Ты для этого слишком большая оригиналка, — вздохнула Лаки.
— Вот именно, — вставил Свен, играя мускулами. — А теперь, леди, не будем терять время…
Стивен задумчиво смотрел в окно своего офиса в Сенчури-сити, когда секретарша сообщила ему, что его хочет видеть Венера Мария Тернер.
— Разве у нас назначена встреча? — удивился Стив.
— Нет, мистер Беркли. Но она говорит, что займет не больше пяти минут вашего времени.
— Хорошо, — вздохнул Стив, прекрасно знавший, что, если Венера Мария дала себе труд добраться до его приемной, теперь от нее не отделаешься. — Пусть войдет.
Венера вошла в его офис, одетая в длинное пурпурно-красное, как у испанской цыганки, платье с обтягивающим лифом и пышной юбкой.
Ее роскошные платиновые волосы были собраны в строгий пучок, из которого торчала гвоздика; глаза скрывали черные очки.
— Вот и я! — объявила она низким, грудным контральто.
— Я вижу, — ответил Стивен и потянул носом, принюхиваясь к тропически-сладкому аромату ее духов.
— Ты видишь, но еще не знаешь, что я — живое, говорящее, ходячее приглашение, — сказала она, улыбаясь ему самой соблазнительной улыбкой.
— Приглашение куда? — насторожился Стив.
— На нашу с Купом вечеринку, которая состоится сегодня вечером. И ты должен там быть, — заявила она не терпящим возражений тоном, и уселась на краешек его рабочего стола.
— Послушай, Винни, — принялся терпеливо объяснять он. — Я уже сказал Лаки, что не могу…
— Да, и захвати с собой Кариоку, — не слушая его, добавила Венера Мария. — У нас будет отдельный детский стол, и Шейна сказала, что непременно хочет видеть маленькую Карри. Ведь ты наверняка не захочешь лишить свою дочь такого удовольствия, верно?
— Ты ставишь меня и себя в нелепое положение, — начал Стив. — Я не могу…
— Все ты можешь, — перебила Венера Мария. — Я хочу, чтобы ты пришел — и точка! А если не придешь, я на тебя серьезно обижусь.
— Но…
— Вот и хорошо, — подвела итог Венера Мария и, спрыгнув со стола, быстро зашагала к двери. На пороге она обернулась. — Так мы тебя — ждем, Стив. Ровно в семь.
И она выскользнула за дверь.
По дороге домой Лаки завернула в полицейский участок, но детектива Джонсона не оказалось на месте, и она почти десять минут нетерпеливо шагала туда и сюда по коридору, ожидая, пока он, наконец, вернется с обеда.
Наконец Джонсон появился. В одной руке он держал пластиковую чашку с кофе, в другой — пончик, так щедро посыпанный сахарной пудрой, что некоторое количество ее нашло себе пристанище на подбородке и пиджаке детектива.
— Надеюсь, я не испорчу вам аппетит, — сказала Лаки едко, — но мне хотелось бы кое о чем с вами поговорить.
Она была раздражена отсутствием результатов, и виноват в этом был, конечно же, детектив Джонсон, который, вместо того чтобы гоняться. за преступниками, преспокойно распивал кофе с пончиками.
— Нисколько. Напротив, я рад, что вы заехали, — кисло сказал детектив, который тоже не питал к Лаки особенной любви. За прошедшие полтора с лишним месяца она успела достать его до печенок. — Ваш муж сообщил нам очень ценные сведения. — Он отпил глоток кофе.
— А как насчет звонков по объявлению? Есть что-нибудь любопытное?
Детектив отпер дверь своего кабинета и жестом пригласил Лаки внутрь. Войдя следом, он поставил кофе на стол и сел в кресло.
— Я, кажется, уже говорил, что нас просто засыпали ложной информацией. — Джонсон с вожделением покосился на пончик. — Впрочем, был один интересный звонок…
— От кого? Кто… звонил?
Джонсон сделал еще один глоток кофе.
— Звонила молодая женщина. Она заявила, что знает, кто это сделал.
— И почему этот звонок вас так заинтересовал? Чем он отличается от десятков других звонков, которые вы сочли ложными?
— Не десятков — сотен, мисс… то есть миссис Голден. — Детектив с удовольствием откусил кусок пончика, отчего слой сахарной пудры на его подбородке стал гуще. Лаки терпеливо ждала.
— Дело в том, что эта девушка или молодая женщина знала некоторые подробности, которых не знали другие звонившие. Во всяком случае, она довольно точно описала, как стояли машины и какое платье было на миссис Беркли.
Лаки выпрямилась.
— Когда вы будете встречаться с этой… свидетельницей?
— Не знаю. Она сказала, что может назвать имя убийцы, но ей нужны гарантии, что мы не надуем ее с наградой. Короче говоря, она хотела сначала получить деньги, но я сказал ей, что так дело не пойдет.
— И что вы собираетесь делать дальше?
— Ждать. Я уверен, что эта девушка позвонит опять.