— Позвольте узнать, почему?

— В здешних лесах и болотах ловить практически нечего. Полагаю, в зверинце вашего патрона имеются и ягуары, и анаконды, и кайманы…

— Разумеется!

— В таком случае я не поверю, что мистера Окстона интересуют броненосцы, попугаи, обезьяны и прочая мелочь…

— И правильно сделаете.

— Тогда вы промахнулись с континентом.

— Ни в малейшей степени, Алан! — воскликнул мистер Джонсон. — В таких делах я не промахиваюсь. Мистера Окстона интересует именно этот континент. Точнее — животные, обитающие на нем, но животные особенные…

— Дорогой друг! — взмолился зверолов. — Я пью с самого утра, и голова моя сейчас совершенно непригодна для разгадывания загадок. Перестаньте ходить вокруг да около. Выкладывайте все козыри сразу!

— Хорошо! — согласился поверенный в делах. — Я вам кое-что покажу… Надеюсь, вы, как охотник, немного разбираетесь в анатомии?

— Ровно настолько, насколько следует знать, куда всадить зверюге пулю.

— Тогда помогите мне поднять вон ту коробочку!

И мистер Джонсон указал на большой, грубо сколоченный ящик в углу. Алан нехотя поднялся, и они вдвоем водрузили его на жалобно заскрипевший столик для курительных принадлежностей. Поверенный в делах мистера Окстона, ловко орудуя гвоздодером, оторвал крышку и, пыхтя, вытащил из выстланных соломой недр большую стеклянную банку. Зверолов бесцеремонно сбросил опустевший ящик на дорогой ковер, и поверенный с облегчением поставил банку на столешницу. Алан присел на корточки и всмотрелся в содержимое банки. В желтой массе формалина лежала превосходно препарированная голова какого-то животного.

— Узнаете? — спросил мистер Джонсон.

— Похоже, это голова какой-то рептилии, — проговорил охотник. — Я только не могу понять, какой именно?.. Судя по размерам, эта тварь должна быть не меньше комодского варана…

— Это голова принадлежала детенышу, — подхватил поверенный. — Не более двух лет от роду. Голова взрослой особи намного крупнее.

— Никогда не слыхал о таком животном, — признался Алан. — Что это, Боб?!

— Вам что-нибудь известно о палеонтологии?

— Практически ничего. Если не ошибаюсь, это наука об ископаемых костях древних ящеров, что населяли наш глинянный шарик миллионы лет назад…

— Десятки и сотни миллионов лет назад, дружище! — торжественно уточнил мистер Джонсон. — Перед вами, Алан, голова детеныша игуанодона — древнего ящера, чьи сородичи топтали нашу планетку в допотопные времена!

— Постойте, Боб! — остановил его зверолов. — Этого не может быть. Я был как-то в одном музее. Там стоят окаменелые костяки, сотни фунтов весом. Они настолько мертвы, что давно превратились в булыжник. Откуда же взяться этому вашему игуанодону? Вашего босса попросту обманули. Это подделка! Хотя и весьма искусная.

— Нет, Алан, не подделка. Мистер Окстон никогда не тратит свое время, а тем более деньги, на подделки. Сей препарат был изучен ведущими специалистами крупнейших университетов Северо-Американских Штатов, и все они в голос твердят, что ткани, кости, глазные яблоки, язык, зубы, мозг и прочее — все это принадлежит голове одного животного, а не является результом искусного соединения хирургическим путем органов разных существ… Говоря проще, никто не сшивал эту голову из разрозненных кусков, отрезанных у кого попало…

— Врать вам вроде незачем, — пробормотал охотник. — Следовательно, такая тварь действительно когда-то бегала под солнцем, причем не слишком давно…

— Я скажу вам более, — подхватил поверенный в делах. — Есть веские основания считать, что ее сородичи бегают под солнцем до сих пор!

— И если я вас правильно понял, Боб, от меня требуется устроить отлов этого вашего игуанодона, дабы он мог украсить зверинец мистера Окстона.

— Совершенно верно, Алан!

— Уф… Я даже протрезвел… И вы утверждаете, что такие твари водятся в здешней сельве?

— Не совсем… По моим сведениям, они водятся на плато Сломанного Клыка…

— Ого! — удивился зверолов. — Это же в трех тысячах миль отсюда! Как вы собираетесь организовать туда доставку экспедиции?

— По реке, разумеется. Я зафрахтовал пароход «Кайман». Он доставит нас в ближайший к Сломанному Клыку порт. А дальше — на лошадях. Ну что, согласны?

— Прежде всего я хотел бы взглянуть на контракт…

— Вот это деловой разговор!

* * *

Подписав контракт, условия которого оказались весьма привлекательными для человека, еще недавно считавшего каждый доллар, Алан Экзито завязал с выпивкой. Таковы были его правила — либо работа, либо пьянка. Тем более что дел оказалось невпроворот. Нужно было пересмотреть и оценить все оборудование, заранее закупленное мистером Джонсоном для экспедиции, проверить, достаточен ли запас пороха и боеприпасов, из хорошей ли пеньки сплетены веревки, прочны ли крюки и ловчие сети. Копаясь во всем этом, зверолов то и дело хмурился и качал головой, но в душе был доволен. Наниматель не жалел денег, и снаряжение было закуплено самое первоклассное.

— В общем, с этим барахлом можно отловить пару зверьков, — резюмировал Алан.

Перейти на страницу:

Похожие книги