— У нас осталось мало времени. — Подумал парень, очередной раз уклоняясь от атаки тролля. Этот удар был слишком размашистым, что позволило Аурину двумя быстрыми короткими шагами приблизиться к чудовищу, и пронзить его голову снизу вверх. Троль завыл от боли, а когда Аурин выдернул копью, рухнул наземь, сотрясаю землю.

У Салли была своя битва. Она уже оправилась от падения, и теперь порхала возле тролля как бабочка. Тот все пытался попасть по ней, но ее скорость была для него слишком недосягаема. Спустя минуту все было кончено, и тролль опустился на колени. Десятки кровавых ран расползались на его грузном теле. Металлические пластины, обвешанные на его теле, не помогли ему.

Аурин порадовался за свою напарницу, видя в ней превосходного бойца. Внимание парня перехватил голос перешедший на ультра высокие ноты. Видимо это был апофеоз их заклинания. Аурин недолго думая, перевернул копье поудобнее, и метнул его в сторону полутролля. Удар был настолько силен для маленького существа, что тот пролетел вместе с копьем еще несколько метров, после чего врезался в землю.

Это была хорошая попытка. Но они не успели. Салии с Аурином наблюдали, как огромные лапы вздрагивают несколько раз, а после резким и уверенным движением полностью встают на землю.

Огромная туша трехметрового волка, повернулась в сторону друзей, отчего сердца друзей забились чаще. Такого они не видели еще ни в одном мире.

— Это будет одна из самых тяжелых битв в нашей жизни. — Подумал Аурин.

<p>Глава 9. Долгожданный отдых</p>

Мы приближались к Фортагину. Лес остался давно позади, и на смену деревьям пришли заснеженные поля. Кое-где можно было еще разглядеть, как зеленые ростки пытаются пробиться наверх. Хвойные деревья тоже остались позади, теперь нас окружали березы, дубы и ивы. Поля сменялись небольшими холмами, с еле заметными тропами. Еще по пути мы встретили широкую реку с небольшим поселением на берегу. Мы не могли пройти мимо, хотя и понимали что Фортагин уже довольно близко.

Подойдя к ближайшему небольшому деревянному домику, мы постучались, но никто не открыл. Чуть дальше сидел старик, рядом с деревянной лодкой. Он держал удочку в руке, и все пытался что-то сделать, но видимо у него не получалось. Он был настолько поглощен работой, что когда заговорил с нами, даже не поднял голову, чтобы посмотреть на чужаков.

— Вам никто не откроет. — Негромко сказал старик.

— Тут больше никто не живет? — Спросил я.

— Отчего же. Еще как и живет. Ну или по крайне мере пытается. Ближе к вечеру я закончу с делами и пойду домой. Тогда можете постучать еще раз. — Так же негромко сказал старик.

— Забавный дедушка. — Подумал я, и пошел к нему на встречу. Мелисса последовала за мной. Мы подошли ближе и присели на сваленные доски.

— Могу чем-нибудь помочь вам? — Спросил я.

— Что касается ловли рыбы, то навряд ли. Только если ты не принес с собой удочку, или не умеешь завязывать морской тройной узел, с которым я сейчас веду войну.

Я промолчал.

— Да расслабься. Я шучу. На самом деле помощь бы не помешала. Видишь те поленья, их надо бы порубить. Сегодня будет холодный вечер.

— Легко. — Ответил я. — А чем займем девушку? Она отлично умеет убираться в доме. Всегда такой идеальный порядок.

Мелисса, которая молча смотрела на бурную реку, перевела на меня гневный взгляд.

— Чтож, если девушка не устала с дороги, то может помочь мне по хозяйству. Что скажешь? — Впервые он поднял глаза от крючка и лески, и посмотрел синими глазами на Мелиссу.

— Конечно дедушка. — Улыбнулась она ему лучезарной улыбкой, а когда перевела голову в мою сторону, то я увидел только гнев и отвращение.

Ничего не поделаешь, подумал я, и на лице у меня растянулась улыбка. Не одному же мне горбатиться за еду.

— Кстати. Меня зовут Арес, а это Мелисса. — Я совсем забыл, что мы даже не представились.

— Понтий. Очень приятно.

Он протянул мне сильную руку с жесткой кожей. — Крепкое рукопожатие. — Подумал я.

— А почему вы так легко пускаете нас к себе? И где остальные жители, я насчитал как минимум шесть домов подобных вашему. — Эти вопросы возникли в моей голове из ниоткуда, и я удивился, что не спросил их раньше.

— Все очень просто. Половина на рыбалке, а половина переехала в город в поисках лучшей жизни. А пускаю я вас, потому что вышли с той части леса, откуда могут прийти только из Лопеса. Я жил там когда-то очень давно, и помню, что люди там добрые.

Я кивнул. — Ну мы пойдем, займемся делами. — Сказал я. Не хотелось спорить с Понтием, и доказывать ему, что в любом, даже идеальном обществе, есть плохие люди. Оставалось надеяться, что его гостеприимство, не сыграет с ним злую шутку в будущем.

Мы принялись за дело. Я соскучился по такому труду. Хоть на улице было очень даже прохладно, но я даже умудрился вспотеть, настолько было приятно колоть дрова.

Мелисса же была в доме, и наводила там порядок. Ну по крайней мере я на это надеялся. Я представил как она развалилась на диване, закрывая глаза и улыбаясь от удовольствия. А что, я ее совсем не знаю, может быть и такое.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже