Жилы пустые его наполню я новою кровью.
Ежели есть в вас любовь и не зря предались вы надежде,
Так услужите отцу, оружьем исторгните старость,
Кровь дурную его, железо вонзив, удалите!"
Та, в ком чувство сильней, бесчувственной первая стала:
Видеть ударов ее и, взор от отца отвращая,
Раны ему наугад десницей дикой наносят.
Кровью меж тем истекая, он все ж подымается с ложа,
Полурастерзанный встать с постели пытаясь, и между
"Дочери, что вы? — сказал, — что вас против жизни отцовой
Вооружает?" — у них — и души упали и руки.
Молвить хотел он еще, но вместе с гортанью колхидка
Речь отняла и растерзанный прах в кипяток опустила.
Кары избегла б едва ль.296 Высоко несется, минуя
В рощах густых Пелион и кровли Филиры,297 минуя
Офрис298 и дальше места, что прославлены древним Керамбом:
Подали помощь ему и на крыльях приподняли в воздух
Девкалионовых вод оттого он избег, не потоплен.
Вот оставляет она Эолийскую слева Питану,
Изображенье из скал как будто бы длинного змея,299
Иду и рощу ее, где сведенного сыном теленка
Где над Корита отцом300 возвышается холмик печальный.
Также поля, устрашенные вдруг завыванием Меры301;
Град Эврипила,302 где вмиг хвастливые женщины Коса
Стали рогаты, в тот день как отряд отошел Геркулеса.
Глаз которых все портил кругом, — на что ни посмотрят.
Возненавидел и скрыл их под братнины воды Юпитер.
Кеи304 старинной она миновала Картейскую крепость,
Где через много годов удивиться отцу предстояло
Озеро видит она Гиризи и Кикнову Темпе,
Те, что прославил своим появлением лебедь. Там Филлий
Мальчику отдал во власть прирученных пернатых, а также
Дикого льва. Приказанье быка одолеть получил он
Филлий, как тот ни просил, быка ему не дал в награду.
Кикн возмущенный сказал: «Пожелаешь отдать!» И с высокой
Спрыгнул скалы. Вокруг все подумали: мальчик разбился, —
На белоснежных крылах повисал новоявленный лебедь!
Вся излилась и дала возникшему озеру имя.
Рядом лежит и Плеврон306, в котором, на трепетных крыльях,
Комба, Офия дочь,307 от детей избежала ранений.
Видит Медея поля Калавреи, Латониду милой,308
Справа Киллена309 лежит, на которой пришлось Менефрону
С матерью ложе делить наподобие дикого зверя.
Видит Кефиса310 вдали, который над участью плачет
Внука, что некогда был обращен Аполлоном в тюленя:
Вот на змеиных крылах, наконец, в Эфирее Пиренской312
Снизилась. Древних людей при начале веков тут явилось
Смертное племя, — его дождевые грибы породили.
Лишь молодая жена сгорела от ядов колхидских,
Кровью детей заливается меч нечестивый, и мчится
Гнусно отмстившая мать, от оружья спасаясь Ясона.
Вот, на Титановых313 мчась драконах, вступает Медея
В крепость Паллады.314 Тебя там, Фенея вернейшая, зрели:
Также на новых крылах Полипемона видели внучку.316
Принял колдунью Эгей317 — в одном осудимый деянье;
Мало что принял ее, — съединился с ней узами брака;
Вот появился Тезей — отцу незнакомое чадо —
Чтобы его извести, аконит заварила Медея, —
Ею он был привезен когда-то со скифских прибрежий.
Произвели же его, как о том говорится в преданье,
Зубы Ехиднина пса.319 Пещера с отверстием черным
Цербера-пса, что идти упирался, глаза от сверкавших
Солнца лучей отвратив, на цепи адамантовой к свету
Вывел. А тот, разъярясь, возбуждаемый бешеной злобой,
Громким лаем тройным одновременно воздух наполнил
Пена пустила ростки, говорят, и, влагу впивая
Из плодоносной земли, получила зловредную силу.
Этот живучий цветок, растущий на твердых утесах,
Жители сел аконитом зовут. По коварству супруги
Правой рукою Тезей в неведенье взялся за чашу, —
Но примечает отец на меча костяной рукояти
Знак родовой321 и от уст сыновних отводит злодейство.
Смерти избегла она, облака заклинаньями сдвинув.
В ужас великий пришел, что столь безбожное дело
Чуть не свершилось. Огни он не медля алтарные теплит
И для богов не жалеет даров; поражают секиры
Выи тугие быков с рогами в священных повязках.