Дракониха закинула голову и, сотрясаясь от хохота, выпустила целый столб дыма. Она посмотрела на Ричарда, мигнула, и вновь загромыхала не в силах сдержаться.

Наконец гром стих. Дракониха отсмеялась. Голова ее опустилась к Искателю.

— Не думаю. Не думаю, что было бы разумно вверить свою судьбу такому крошке. Я предпочитаю обеспечить себе будущее на службе у магистра Рала. — Она хрюкнула, подняв вокруг Ричарда небольшое облако пыли. — Концерт окончен. Пора немного подкрепиться.

— Хорошо. Я готов умереть. — Ричарду во что бы то ни стало надо было выиграть время. Он лихорадочно соображал, во имя чего красный дракон мог согласиться носить на себе Даркена Рала. — Но прежде, чем ты меня съешь, разреши сказать еще несколько слов.

— Говори, — фыркнула дракониха, — только покороче.

— Я родом из Вестландии и никогда прежде не видел драконов. Я думал, они страшные, и, должен признаться, ты, несомненно, наводишь ужас. Но все же я не был готов к тому, что увидел.

— И что же ты увидел?

— Ты поразительно красива. Более того, ты самое прекрасное создание из всех, кого мне доводилось встречать на своем коротком веку.

Ричард не лгал: она на самом деле была прекрасна.

Дракониха, удивленно мигнув, отвела голову. Шея ее изогнулась буквой «S». В ярко-желтых глазах мелькнуло сомнение. Она нахмурилась.

— Это правда, — сказал Ричард. — Мне осталось жить всего несколько минут. К чему мне лгать? Я никогда не думал, что увижу такое прекрасное и величественное создание, как ты. Как тебя зовут?

— Скарлет [1].

— Скарлет. Какое чудесное имя. Скажи мне, Скарлет, красные драконы все так хороши, или ты особенная?

Скарлет приложила когтистую лапу к груди и потупила глазки.

— Не мне судить, — скромно проворковала дракониха. Ее голова по-змеиному метнулась к Искателю. — Никогда еще не встречала человека, который так говорил бы, когда я собралась его съесть.

В голове Ричарда мелькнула догадка. Он вложил меч в ножны.

— Скарлет, я знаю, такое гордое создание, как ты, никогда не склонилось бы перед Даркеном Ралом, если бы не ужасная нужда. Ты слишком прекрасна и благородна для этого.

Голова Скарлет подплыла ближе.

— Почему ты мне все это говоришь?

— Потому, что я верю в Истину. Думаю, ты тоже.

— Как тебя зовут?

— Ричард Сайфер. Я — Искатель Истины.

Скарлет приложила черный коготь к зубам.

— Искатель... — Она задумчиво нахмурилась. — Кажется, мне еще не доводилось пробовать Искателя. — Губы ее раздвинулись в странной драконьей улыбке. — Это будет лакомый кусочек. Беседа закончена, Ричард Сайфер. Спасибо за комплимент.

Голова драконихи подплыла совсем близко к жертве, она облизнулась и хищно оскалила зубы.

— Даркен Рал похитил твое яйцо, да?

Скарлет отпрянула. Ошарашенно мигнув, она закинула голову, разверзла пасть и издала оглушительный рев. Струя жидкого пламени с гудением вырвалась в небо. Эхо многократно усилило вопль. Со стен каньона посыпались мелкие камни.

Голова драконихи, как хлыст, метнулась к Искателю. Из ноздрей ее повалил дым.

— Что ты об этом знаешь?

— Я знаю, что такое гордое создание никогда по доброй воле не покорилось бы человеку. Тем более такому гнусному и подлому, как Даркен Рал. Ты могла пойти на это только ради одного — чтобы защитить самое дорогое для тебя существо. Например, детеныша.

— Так ты знаешь? Но это все равно не спасет тебя, — прорычала Скарлет.

— А еще я знаю, где Даркен Рал прячет твое яйцо.

— Где?! — Ричарду пришлось отскочить в сторону, спасаясь от очередного потока огня. — Скажи мне, где оно!

— Я думал, ты хочешь меня немедленно съесть.

Горящий желтый глаз вплотную приблизился к нему.

— Какая дерзость! И кто только тебя воспитывал?

— Извини, Скарлет. Привычка дерзить уже не раз доводила меня до беды. Послушай, если я помогу тебе вернуть яйцо, Даркен Рал потеряет над тобой всякую власть. Так вот, если мне удастся освободить тебя, смогу я рассчитывать на твою помощь?

— Помощь? Ну, это смотря какую.

— Скарлет, ты носишь на себе Даркена Рала. Мне понадобится от тебя то же самое. Я попросил бы тебя полетать со мной всего несколько дней, чтобы разыскать моих друзей. Над ними нависла угроза, я должен спасти их.

Проблема в том, что мне неизвестно, где именно они находятся. Необходимо прочесать огромную территорию. Думаю, с высоты птичьего, то есть, извини, драконьего полета, это удалось бы сделать быстрее. Тогда у меня еще осталось бы время, чтобы остановить Рала.

— Мне не нравится носить на себе людей. Это унизительно.

— Через шесть дней все так или иначе закончится. Если ты согласишься мне помочь, тебе придется носить на себе человека всего шесть дней. А сколько лет ты должна будешь служить Ралу, если не поможешь мне?

— Ладно. Говори, где яйцо, и ступай на все четыре стороны. Так уж и быть, отпущу тебя живым.

— А как ты узнаешь, что я говорю правду? Может, я просто придумаю какое-нибудь место, чтобы спасти себе жизнь?

— Как и у драконов, у настоящих Искателей есть честь. Это-то мне известно. Итак, если ты действительно знаешь, скажи мне, и я отпущу тебя.

— Нет.

— Нет?! — взревела Скарлет. — Что значит «нет»?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Меч Истины

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже