Карен Кинг села на раскладушке и потянулась. Ветер приподнял марлевую занавесочку в окошке шатра, открывая вид на песчаный пляж, пальмы и бесконечную синюю даль за ними. Внезапно среди густо-синих волн чуть ли у самого пляжа взрывом взлетели ввысь белые брызги.

Девушка схватила Рика Хаттера за плечо и затормошила его.

— Рик, там кит!

Тот перевернулся на спину и приоткрыл глаза.

— Где? — спросил полусонно.

— Тебе что, неинтересно?

— Интересно. Просто еще не проснулся.

Парень сел и выглянул в окошко.

Карен залюбовалась его мускулатурой — руки, плечи… В лаборатории в Кембридже ей и в голову не приходило, какое у него совершенное тело, — что там разглядишь под этими бесформенными фланелевыми рубахами, которые он носил не снимая?

— Ничего не вижу, — объявил наконец молодой человек.

— Смотри-смотри! Может, опять выскочит.

Парочка молча уставилась на море. Вдали, за проливом Молокаи, в дымке над горизонтом скрывался зазубренный силуэт Коолау-Пали — вереница горных вершин, увенчанных ватными облачками. Над Пали вовсю лил дождь. Рик обнял Карен за талию, а она положила поверх его руки свою ладонь и крепко сжала пальцы.

И вдруг, без всякого предупреждения, это случилось опять. Сначала над водой, проламывая ее снизу, возникла огромная голова, а за ней и почти вся туша кита-горбача. Кит крутанулся в воздухе, весь в струях стекающей с него воды, и мощно обрушился обратно в синие волны, подняв невероятно высокие столбы брызг, — будто бомба взорвалась.

Студенты еще какое-то время понаблюдали за морем, но там было тихо. Кит либо глубоко нырнул, либо уплыл прочь.

Молчание нарушил Рик:

— Мне звонил тот коп. Лейтенант Ватанабэ.

— Что-что? Ты ничего не рассказывал.

— Говорит, что теперь мы вольны уехать с Гавайев.

Карен фыркнула.

— Концы в воду.

— Угу. В общем, нас ждет старый постылый Кембридж…

— Говори за себя, — Кинг резко повернулась к нему. — Лично я вовсе не собираюсь обратно в Кембридж. По крайней мере, прямо сейчас.

— Почему?

— Потому что хочу отыскать путь назад… туда.

— В микромир, что ли?

Девушка только улыбнулась в ответ.

— Но Карен, это же совершенно нереально! Туда уже нет возврата… А если бы и был, то надо быть полным психом, чтобы наступать на те же грабли. — Хаттер оглядел свои руки. Синяки на них так окончательно и не рассосались. — Микромир убивает людей, как мух.

— Естественно — любой новый мир очень опасен. Но только подумай, какие открытия… — Кинг вздохнула. — Рик, я все-таки ученый. Мне просто обязательно надо туда попасть. Вообще-то я и помыслить не могу, что дорога в микромир закрыта для меня навсегда. Есть готовая технология — а тебе не хуже меня известно: если что-то изобрели, обратного хода уже не будет.

— И когда изобретают что-то плохое, тоже, — кивнул Хаттер.

— Вот именно. Боты-убийцы и микродроны теперь тоже никуда не денутся. Люди начнут погибать новыми ужасными способами. Эта технология породит новые, более страшные войны. Мир никогда уже не будет прежним.

Шатер сотрясся под порывом ветра, и занавесочки захлопали по пожиткам студентов, горой сваленным в углу.

— А как насчет нас? — спросил Рик, когда порыв немного утих.

— Нас?

— Угу. Тебя и меня. Я хочу сказать…

Молодой человек попытался затащить подругу обратно на раскладушку.

Но Карен с головой ушла в собственные мысли. Перед ее внутренним взором возник тот бивак на уступе высокой скалы: залитая туманом долина, выстланная зеленью, чистые струи водопадов — затерянная, так и не исследованная долина. Даже и не виданная-то толком человеческими глазами!

— Должен же быть… — начала было девушка.

Но тут вдруг что-то отвлекло ее внимание — какая-то металлическая крупинка, вылетевшая из одного из рюкзаков. По спине у Кинг пробежал холодок. Снова нахлынули жуткие воспоминания о ботах, кружащих над головой осиным роем…

Что бы это ни было, оно вылетело наружу — такое крошечное, что легко проскочило сквозь ячейки москитной сетки окошка. Фигня, подумала Карен.

Повернулась к Рику:

— Обязательно должен быть способ вернуться туда!

<p>Литература</p>

Здесь представлены замечательные научно-популярные книги для массового читателя, а также некоторые для более осведомленного.

Agosta, William. Bombardier Beetles and Fever Trees, A Close-up Look at Chemical Warfare and Signals in Animals and Plants. Reading, Massachusetts: Addison-Wesley, 1995.

Agosta, William. Thieves, Deceivers and Killers, Tales of Chemistry in Nature. Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 2001.

Arnold, Harry A. Poisonous Plants of Hawaii. Tokyo: Tuttle, 1968.

Attenborough, David. Life on Earth. Boston: Little, Brown, 1979.

Attenborough, David. The Private Life of Plants. Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1995.

Ayres, Ian. SuperCrunchers. New York: Bantam, 2007.

Ball Jr., Stuart M. Hiker’s Guide to O‘ahu. Revised edition. Honolulu: University of Hawaii Press, 2000.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книга-загадка, книга-бестселлер

Похожие книги