У Майнера в закусочной появились два человека в военном камуфляже, но Миллстоун не сказал бы, чтобы они относились к федеральной армии. Они сидели в стороне и негромко разговаривали. Джон и Дуглас подсели за стол, ближайший к Майнеру и закурили.

– Он ещё жив? – спросил Майнер.

– Жив, – кивнул Джон, – но мне показалось, что он очень плох.

– Ещё бы. Недаром федералы запрещают там ходить.

– Но охотников всё равно хватает.

– Это точно. Даже вы регулярно наведываетесь.

– Приходится.

Майнер отбросил в сторону горящие дрова, поворошил угли и поставил решётку.

– Ладно, вы ведь сюда не за байками пришли. Чего хотите?

– Думаю, паркарру, если есть, – сказал Джон.

– Найдётся.

Он ненадолго исчез в своей хижине и вернулся с небольшими кусочками мяса, которые тут же положил на решётку.

– Видимо, они вам очень досадили, – улыбнувшись, сказал Он.

– Прямо как заноза, – усмехнулся Джон.

– И вы не сказали насчёт гарнира.

– Как обычно. Картошку.

– Хорошо.

– И Майнер, вы ведь сейчас богаты тем самым пивом?

– Да. Мой друг был только вчера.

– Как это хорошо. Не продадите мне несколько литров?

– Сделаю скидку за бочонок. Но такими партиями продаю только по знакомству.

– Ну, мы ведь с вами знакомы, – ехидно улыбнулся Джон.

– Ладно, – улыбнулся в ответ Майнер, – что-нибудь придумаем.

Небольшой десятилитровый бочонок Миллстоун аккуратно устроил в багажнике, и, убедившись, что он никуда не сдвинется, закрыл крышку.

Всю дорогу до Джейквиля он размышлял, иногда спрашивая о чём-нибудь Дугласа. Эгил отвечал односложно, что немного раздражало Джона.

– Если у тебя есть своя версия, то расскажи мне, – наконец прямо сказал Миллстоун.

– Я уже излагал. Могу коротко добавить только одно: не надо искать вампиров там, где их нет.

– Опять сорок пять, – выдохнул Джон, – проверить нужно всё.

– Ладно. Проверим, – легко улыбнулся Дуглас.

Фоллера они застали в полумраке лаборатории. Шторы были задёрнуты, а сам он сидел за столом и рассматривал что-то под микроскопом.

– О, Джон, – подняв глаза на вошедших, улыбнулся он, – какими судьбами?

– Есть интересная работа, – сказал Миллстоун, – не поможете мне?

– С радостью. Нужно кого-то вскрыть?

– Было бы неплохо, но он пока жив.

– Хм, интересно, – улыбнулся Фоллер.

– Но у меня есть образец крови.

Джон достал из кармана пробирку и протянул её криминалисту.

– Что ищем?

– Вы ведь проводили анализ крови трупа из Алдера?

– Конечно.

– Мне нужно их сравнение. Вы, кажется, говорили, что нашли там некоторые изменения.

– Незначительные.

– Но всё же. Мне нужно знать, есть ли что-то подобное в этом образце.

– Хорошо. Я сейчас тут освобожусь и займусь этим.

– Когда ждать результат?

– Зайдите через час.

– Хорошо.

Миллстоун и Эгил поднялись в кабинет Шейлы. Она занималась уже привычным делом – перебирала кучи документов, что-то выписывая в блокнот.

– Мне кажется, ты собираешь на кого-то досье, – ехидно заметил Миллстоун, усаживаясь на диван.

– Я всегда что-то на кого-то собираю, – не отвлекаясь от работы, ответила мисс Лейн.

– И на кого же?

– На одного противного детектива.

– Его фамилия, случайно, начинается не на "М"?

– Ты проницателен, как никогда.

– Хоть в чём-то. И кстати, я тебе запомню такую шуточку, – он ехидно сощурился, когда Шейла посмотрела ему в глаза.

– Что у вас случилось, Дуглас?

– Всё как и всегда, – ответил стрелок, – не можем найти то, что хотим.

– А, – легко улыбнулась мисс Лейн.

– Ладно, – примирительно сказал Джон, вставая, – вы не против, леди, если я попью кофе и покурю?

– Совсем нет. Будто бы ты когда-то получал отказ.

– Если я тебе пока не нужен, я ненадолго отойду, – сказал Эгил.

– Газировка? – поднял брови Джон.

– И она тоже, – улыбнулся стрелок.

– Нам через час идти к Фоллеру.

– Я приду.

– Хорошо.

Джон заварил кофе себе и Шейле, сел на диван и закурил. Закончив работу с очередной папкой, она убрала документы и подсела к Миллстоуну.

– Как проходит? – спросил он, подавая ей чашку с кофе.

– У меня хорошо. А вот ты, похоже, не в духе.

– Есть немного. Но не волнуйся. К вечеру так или иначе пройдёт.

– Будем надеяться.

– Кстати о вечере, какие у тебя планы?

– Мне нравится этот вопрос, – игриво улыбнулась Шейла, – значит, ты сегодня никуда не пропадаешь?

– Нет.

– Ну, тогда я уже жду вечера.

– Тем более, что я кое-что задумал.

– И это мне тоже нравится, – улыбнулась она, осторожно сделав маленький глоток кофе.

Немного отдохнув и дождавшись напарника, Джон отправился к Фоллеру.

– Боюсь, что не обрадую вас, – сказал криминалист.

– Нет совпадений?

– Нет, – он покачал головой, – у того кровь как будто была поражена какой-то болезнью, а у этого просто яд.

– Понятно, – огорчённо ответил Миллстоун.

– Не складывается?

– Совсем, – выдохнув, ответил Джон.

– Сложится. Если чем-то смогу помочь – обращайтесь.

– Хорошо.

Когда они вернулись в кабинет Шейлы, дверь была закрыта.

– Вот дела, – поднял брови Миллстоун, – куда это она делась?

Он осмотрелся в поисках записки, но не нашёл, а уже через полминуты в коридоре послышался стук каблуков.

– Где это мы пропадали? – спросил Джон, пока Шейла открывала дверь.

– Всё по делам того детектива на букву "М".

– Что такое? – Миллстоун в один момент стал серьёзным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллстоун

Похожие книги