Дайана желала дождаться ночи, чтобы предаться страсти, Салли же наоборот, совсем не хотела тянуть. Не прошло и получаса, как они голые лежали на широкой кровати. Было жарко, и одеяло пришлось сбросить. Тела покрылись лёгкой испариной, которая, если не лежать слишком близко, быстро исчезала, даруя хоть немного прохлады.

– Как не увижу тебя, ты всё в окружении женщин. Даже не знала, как тебя вытянуть из него.

– Да, – протянул Джон шутливо, – они окружили меня, обложили со всех сторон, и я даже не знаю, как выбираться.

– Нет, правда, – она перевернулась на живот и приблизилась к нему, – ну, ладно, та рыженькая. Я её даже знаю. С ней ты, я так понимаю, просто шёл в караване.

Салли положила голову на руку и внимательно посмотрела на Джона.

– Ну, да, – подтвердил Джон.

– А кто та тёмненькая? Мне сказали, что вы снимали одну комнату.

– Так дешевле.

– И только это? – она качнула головой.

– С ней – да. Мы компаньоны.

– Как с тобой можно быть только компаньоном?

– Можно, как видишь, – виновато улыбнулся Джон.

Он поднялся с кровати, надел трусы, закурил и подошёл к окну.

– Она чокнутая, – сказала Салли.

– В некотором роде, – ответил Миллстоун, изучая обстановку на улице, – кстати, об этом я хотел поговорить с тобой.

– Я вся – внимание.

Она села на край кровати. Джон не мог не проводить взглядом, её красивые груди, когда они слегка перекатились от смены положения.

– Её бросил муж, и у меня есть подозрение, что его обратили.

– Тоже мне новость, – усмехнулась Салли, – будь я её мужем, я бы тоже её бросила.

– Они жили душа в душу, а потом появилась странная торговка, которая до этого не появлялась, и всё. Он с ней сбежал.

– Джонни, кажется, это полная чушь.

Салли подобрала с пола его рубашку и надела на себя. Она застегнула лишь пару пуговиц, чтобы немного прикрыть грудь и встать к окну. Она взяла сигарету и попросила у Джона огня.

– Понимаешь, они там немного другие. То есть, семья там и все дела.

– Семья, – усмехнулась Салли, – то же мне незыблимость.

– Ладно, похоже, мы ходим по кругу. Зря я вообще поднял эту тему, извини.

– Джонни, – она улыбнулась, – если это так, как ты описываешь, ты этого человека не найдёшь. Они уже далеко на западе. Ты ведь в Айден с ней идёшь?

– Да.

– Человек не может пройти Айденскую пустошь, как и уйти глубоко в лес. Вампир – может. Всё просто. Только поэтому мы ещё их не сожгли.

– Но как к ним относятся старики?

– Никак. Они могут себе это позволить.

– То есть?

– О них никто не знает вообще ничего. Вообще. Кто они, откуда приходят, куда уходят, чего хотят, что делают. Ничего.

– А есть вероятность, что кто-то из ваших перехватил его в Айдене?

– Мы проводим там рейды. Обычно, там всплывает много кровососов. Имя у него хоть есть?

– Не помню, – виновато улыбнулся Джон.

– Хотя, имя тоже мало что даст. Мы имён не запоминаем, когда сжигаем.

– Я просто подумал, может, та торговка была не слишком проста, раз смогла добраться аж до Раты, а потом ещё и уйти обратно. И, – он немного помедлил, повернувшись к ней, – я подумал, что они так или иначе попадали в ваше поле зрения.

– Нет. Мы знаем много торговцев и торговок, но вампиров среди них нет. В Рату, – она задумалась, – многие ходят. Там же Хестон неподалёку.

– Ладно, – улыбнулся Джон, – раз так, то дойдём до Айдена, а там посмотрим.

– Кстати, пока помню.

Она отошла к своей куртке, бережно повешенной рядом с входной дверью, и достала из кармана небольшой жетон.

– Держи.

Джон ловко поймал брошенную ему железку и посмотрел на неё. Это был уже знакомого вида металлический жетон, только несколько меньше, чем остальные. В центре была грубо высечена линия, пересекавшая его почти полностью. По бокам от неё были две других, слегка загнутые полукругом.

– Мы долго думали, чем тебя отблагодарить. И, раз уж ты идёшь в Айден, то тебе пригодится это. Иначе и ты, и твоя нелюдимая подружка можете очнуться с пулями в головах где-нибудь в канаве.

– Что это?

– Медальон тряпочников, – сказала Салли, сделав глубокую затяжку дыма, – если при тебе не будет людей в цепях, они не будут убивать тебя издалека. Могут вообще не тронуть. Ну а если доберутся – покажешь это.

– Всё держится на жетонах, – усмехнулся Джон, разглядывая на ладони металлический кругляш с насечками.

– Смейся не смейся, а это так, – сказала Салли.

– Ну а, предположим, кого-то убьют и возьмут? Выходит, работорговец сможет уйти от тряпочников?

– Работорговец никогда не уйдёт, – улыбнулась она, – а что до перехода жетонов, то он случается, но жизнь всё всегда ставит на свои места.

– Очень надеюсь, – сказал Джон.

– Мы, кажется, мы очень долго говорим.

Она поцеловала Миллстоуна, а потом принялась расстёгивать рубашку.

– Ты будешь стоять без всего перед окном? – спросил он.

– Так ты возьми меня и убери отсюда.

– С радостью.

Джон подхватил её и устремился к кровати. Им снова было очень жарко, но одеяло уже и так было на полу вместе с их одеждой, и окна тоже были распахнуты. Она дышала громко, и он боялся, что кто-то, случайно проходящий внизу, сможет это услышать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллстоун

Похожие книги