| "It is not kind to hide things from me, Susan." | - У вас завелись от меня секреты, Сюзанна, - это нехорошо. |
| "What do you mean, Pretty-boy?" asked she. | - Какие секреты, Милый друг? - спросила она. |
| "Don't you remember, what you promised me here on the evening of the f?te?" | - А помните, что вы мне обещали на званом вечере, вот здесь, на этом самом месте? |
| "No." | - Нет. |
| "To consult me every time your hand was asked for." | - Вы обещали советоваться со мной, когда кто-нибудь будет просить вашей руки. |
| "Well?" | - Ну и что же? |
| "Well, it has been asked for." | - А то, что кто-то уже просил вашей руки. |
| "By whom?" | - Кто же это? |
| "You know very well." | - Вы сами прекрасно знаете. |
| "No. | - Нет. |
| I swear to you." | Клянусь вам. |
| "Yes, you do. | - Да знаете! |
| That great fop, the Marquis de Cazolles." | Этот долговязый фат, маркиз де Казоль. |
| "He is not a fop, in the first place." | - Во-первых, он не фат. |
| "It may be so, but he is stupid, ruined by play, and worn out by dissipation. | - Очень может быть. Но он глуп. Его разорили карты и изнурили кутежи. |
| It is really a nice match for you, so pretty, so fresh, and so intelligent." | Нечего сказать, хорошенькая партия для такой молодой, красивой и умной девушки, как вы! |
| She inquired, smiling: "What have you against him?" | - Что вы против него имеете? - улыбаясь, спросила она. |
| "I, nothing." | - Я? Ничего. |
| "Yes, you have. | - Нет, да. |
| He is not all that you say." | Но он совсем не такой, каким вы его рисуете. |
| "Nonsense. | - Оставьте, пожалуйста. |
| He is a fool and an intriguer." | Дурак и интриган. |
| She turned round somewhat, leaving off looking into the water, and said: | Она перестала смотреть на воду и чуть повернула голову. |
| "Come, what is the matter with you?" | - Послушайте, что с вами? |
| He said, as though a secret was being wrenched from the bottom of his heart: "I--I--am jealous of him." | - Я... я... я вас ревную, - произнес он таким тоном, как будто у него вырвали из сердца тайну. |
| She was slightly astonished, saying: | Это признание не очень удивило ее. |
| "You?" | - Вы? |
| "Yes, I." | - Да я! |
| "Why so?" | - Вот так так! Это почему же? |