Norbert de Varenne, who was looking out for an acquaintance, perceived Jacques Rival near the center of the rows of chair, and joined him.Норбер де Варен, искавший кого-нибудь из своих приятелей, увидел в средних рядах Жака Риваля и подошел к нему.
"Well," said he, "the race is for the cunning."- Итак, - сказал он, - будущее принадлежит пройдохам!
The other, who was not envious, replied:Риваль не был завистлив.
"So much the better for him.- Тем лучше для него, - возразил он.
His career is safe."- Его карьера сделана.
And they began to point out the people they recognized.И они стали называть имена присутствующих.
"Do you know what became of his wife?" asked Rival.- Вы не знаете, что сталось с его женой? - спросил Риваль.
The poet smiled.Поэт усмехнулся:
"Yes, and no.- И да и нет.
She is living in a very retired style, I am told, in the Montmartre district.Мне передавали, что она живет весьма уединенно, в районе Монмартра.
But--there is a but--I have noticed for some time past in the _Plume_ some political articles terribly like those of Forestier and Du Roy.Но... тут есть одно "но"... С некоторых пор в газете "Перо" мне стали попадаться политические статьи, до ужаса похожие на статьи Форестье и Дю Руа.
They are by Jean Le Dal, a handsome, intelligent young fellow, of the same breed as our friend George, and who has made the acquaintance of his late wife.Подписывает их некто Жан Ледоль; этот молодой человек, красивый, умный, одной породы с нашим другом Жоржем, недавно познакомился с его бывшей женой.
From whence I conclude that she had, and always will have, a fancy for beginners.Отсюда я делаю вывод, что она всегда любила начинающих и будет любить их вечно.
She is, besides, rich.К тому же она богата.
Vaudrec and Laroche-Mathieu were not assiduous visitors at the house for nothing."Водрек и Ларош-Матье не случайно были ее частыми гостями.
Rival observed: "She is not bad looking, Madeleine.- Она недурна, эта маленькая Мадлена, - заметил Риваль.
Very clever and very sharp.- Плутовка, бестия!
She must be charming on terms of intimacy.Должно быть, она обворожительна при ближайшем знакомстве.
But, tell me, how is it that Du Roy comes to be married in church after a divorce?"Но объясните мне, как это вышло, что Дю Руа после официального развода венчается в церкви?
Norbert replied: "He is married in church because, in the eyes of the Church, he was not married before."- Он венчается в церкви потому, что церковь считает его неженатым, - ответил Норбер де Варен.
"How so?"- Как так?
Перейти на страницу:

Похожие книги