Имеются в виду три Раздела Польши в конце XVIII века, в результате которых польское государство исчезло с политических карт Европы до 1918 года. Его территория была разделена между Германией, Австро-Венгрией и Россией.

3

Корабела – сабля с рукоятью в форме «орлиной головы», распространенная среди польской шляхты в XVII–XVIII веках.

4

С провозглашения Тадеушем Костюшко «Акта восстания граждан» в Кракове и его присяги на верность народу Польши началось восстание Костюшко (1794 г.), одно из известнейших событий польского освободительного движения.

5

Участок в Охоте, районе Варшавы, присоединенный к городу после Первой мировой войны и активно застраивавшийся в середине 1920-х гг.

6

С точки зрения вечности (лат.).

7

Один из наиболее знаменитых польских рекламных слоганов «Сахар бодрит!», его придумал Мельхиор Ванькович в 1931 году (гонорар за слоган составил 5000 довоенных злотых, т. е. около 1000 долларов).

8

О мертвых или хорошо, или ничего (лат.).

9

Наиболее известный парковый комплекс Варшавы, когда-то – одна из резиденций польского короля.

10

Имеется в виду район Варшавы, в те годы довольно бедный.

11

Фешенебельный район тогдашней Варшавы.

12

Вторая империя – период бонапартистской диктатуры в истории Франции с 1852 по 1870 годы, эпоха нуворишей. (Примеч. ред.)

13

Шапирограф – тип копировального аппарата, распространенный в первой четверти ХХ века. (Примеч. ред.)

14

Прошлое время, прошлое (лат.).

15

«Касса больных» – финансовая страховая организация, обеспечивавшая финансирование опеки здоровья ее членов; существовала в Польше в 1919–1933 годах.

16

Позолотить червонец золотой, / И навести на лилию белила (англ.). (У. Шекспир. «Король Иоанн», акт IV, сцена 2; пер. Н. Рычковой).

17

Имеется в виду польский писатель Болеслав Прус (1847–1912), один из создателей новой польской литературы.

18

Повет (или повят) – административно-территориальная единица в Польше. (Примеч. ред.)

19

Почести меняют нравы (лат.).

20

Аподиктичный – базирующийся на логической системе доказательств.

21

Благие намерения (лат.).

22

Снова имеется в виду район Варшавы.

23

Благодарю вас, леди (англ).

24

В стране неверных (лат.), здесь: в чужом краю.

25

После чего-либо, постфактум (лат.).

26

Цит. из «Оды молодости» А. Мицкевича (пер. П. Антокольского).

Table of Contents

Тадеуш Доленга-Мостович Мир госпожи Малиновской Роман

Глава 1

Глава 2

Глава 3

Глава 4

Глава 5

Примечания

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

Перейти на страницу:

Похожие книги