Фарей. Хватает всего. А что?
Аббей. Ничего. Только я хочу сказать, что там, за забором, прогуливается некое движимое имущество. И если вам вздумается махнуть трижды платком, оно снова будет принадлежать вам.
Фарей (
Фарей. Джордж!
Джордж. Милли! (
Фарей. Потому что мы больше не жених и невеста.
Джордж. Но я-то не отказывался. Следовательно, я жених.
Фарей. Но я отказалась. Я не невеста.
Аббей. Это верно. Она вас не может целовать. Но вы ее можете.
Джордж. Мудрое решение. (
Аббей. Не задерживайтесь. Там ждет другой. Фарей. Мне другого не надо. Ах да! Вы говорите о Кингсерле?
Джордж. Он уже у веранды. Дайте ему знак. Он войдет.
Аббей. А намерена ли она видеть его? Фарей. Я думаю — да. Аббей. Но что она ему скажет?
Фарей. Смотря по тому, что он будет говорить.
Аббей. Он будет говорить, что он виноват кругом. Я это вдалбливала ему в продолжение всего дня.
Фарей. Тогда все чудесно.
Джордж. Позвать его?
Фарей. Да.
Аббей. Теперь я могу спокойно идти. Фарей. Я вам бесконечно благодарна. (
Персиваль (
Фарей. Она сейчас будет здесь. Спрячьтесь, Джордж, а вы идите сюда. (
Аббей. Но помните: вы были кругом виноваты. Если она будет это отрицать, спорьте, И утверждайте, что вам нет прощения, что вы…
Персиваль. Что я изверг, тиран, мучитель…
Аббей. Вот, вот, вот… пусть она сама защищает вас. И главное, ничего оскорбительного по отношению к мисс Гоббс.
Персиваль. Разумеется…
Джордж (
Аббей. Благодарю вас. Будьте счастливы. (
Джордж. Она в состоянии объездить любую лошадь. Тс-с…
Персиваль. Ложная тревога.
Джордж. Нет, они идут…
Беула. Пусть эта оплошность послужит тебе уроком. Надо слушать советы сердца.
Фарей. У Генриетты прекрасный ум, но он неправильно повернут.
Беула, Потому что она никогда не любила.
Фарей. В этом и суть. Что же нам теперь делать?
Беула. Твоя дорога ясна. Выходи замуж за Джорджа, Может быть, он и не очень умен…
Фарей. Об этом больше слухов, нежели правды.
Беула. Может быть, и так. Тебе лучше знать. Во всяком случае, он добрый, отзывчивый человек и любит тебя. А это самое главное.
Фарей. А что же ты?
Беула. Я пойду в гувернантки или стану сестрой милосердия и отдам свою жизнь облегчению страданий других.
Фарей. А отчего бы тебе не облегчить страданий собственного мужа?
Беула. Это невозможно.
Фарей. Почему?
Беула. Он меня никогда не простит.
Фарей. А я знаю, что простит.
Беула. Милли, ты его видела?
Фарей. Сюда! (
Персиваль (вбегая). Родная моя.
Беула. Милый… Милли, ты не мешаешь нам. Не уходи…
Фарей. Мне в этой комнате будет лучше…
Беула. Какая ты плутовка, Милли… (
Персиваль. Простишь ли ты меня?… Ведь я крутом, крутом виноват перед тобой.
Беула. Нет-нет… Я виновата. Я… твоя гадкая, глупая девчонка.
Персиваль. Нет, ты была самой лучшей женой, какую даже нельзя представить… И ты теперь можешь делать все что захочешь…
Беула. Я ничего не хочу… Я хочу только нравиться моему замечательному, доброму и ка-приз-но-му… мужу.
Что это?
Персиваль. Кошка.
Беула. А я думала, Генриетта. Да-а… Что же теперь делать? У меня язык не повернется сказать ей о своем возвращении…
Персиваль. А ты возвращаешься? Ты возвращаешься?
Беула. Если ты захочешь…
Персиваль. Я не могу жить без тебя.
Беула. А как же ты жил это время?
Персиваль. Я только тем и занимался, что думал о тебе.
Беула. И даже не ел?
Персиваль. Ни кусочка.
Беула. Я тоже. Мы больше никогда не будем разлучаться.
Персиваль. Счастье мое. Никогда! Беула. Нас ничто больше не разлучит.
Фарей. Мисс Гоббс!
Джордж. Мисс Гоббс!
Беула. Скорее уходите…
Персиваль. Но мы еще ничего не решили…
Фарей. Торопитесь…
Беула. До завтра… Скорее…