– Вот почему я выбрала
Миссис Бантри застонала:
– О, моя бедная голова!.. И все это время... Джейн Хельер, вы лживая девчонка!.. Сочиняете нам историю, которую сами же и устроили!
– Я –
– Мисс Марпл права, – пробормотала миссис Бантри, – личностный фактор. О да! Джейн, девочка моя, вы понимаете, что воровство – это воровство и что вас могут посадить в тюрьму?
– Но никто не догадался, – пробормотала Джейн. – Кроме мисс Марпл. Долли,
– Если честно, то я не думаю, – ответила миссис Бантри.
Джейн вздохнула:
– Однако лучше не рисковать. Я, несомненно, попала бы под влияние Нетты. Это правда. Она могла бы воспротивиться и сделать мне какую-нибудь гадость. Нетта помогла продумать детали и уверяла меня в своей преданности. Нет, я думаю, мисс Марпл права. Мне лучше не рисковать.
– Но, моя дорогая, вы уже сделали это!
– О нет! – Джейн широко раскрыла глаза. – Вы не понимаете?
– Мне трудно разобраться в вашем театральном сленге, – с достоинством произнесла миссис Бантри. – Вы хотите сказать, что это – будущее действие, а не уже совершенное?
– Я собиралась осуществить это осенью, в сентябре. А теперь не знаю, что и делать.
– Мисс Марпл разгадала загадку и ничего не сказала нам! – возмутилась миссис Бантри.
– Я хочу понять, почему она сказала это о женщинах, которые дружат. Мисс Марпл не хотела выдавать меня мужчинам. Она так добра.
– Ну хорошо, объясните же мне все, Джейн, прошу вас.
– Пожалуй, я так и сделаю, – пробормотала мисс Хельер, – ведь могут найтись и другие мисс Марпл...
Глава 13
СМЕРТЬ МИСС РОУЗ ЭММОТ
В субботу утром сэр Генри Клитеринг, экс-комиссар Скотленд-Ярда, спустившись к завтраку, чуть не столкнулся в дверях с хозяйкой дома, миссис Бантри. Она выбежала из столовой возбужденная и расстроенная.
Полковник Бантри сидел за столом, лицо его было краснее обычного.
– Доброе утро, – приветствовал он Клитеринга. – Замечательный день. Прошу. Распоряжайтесь сами...
Сэр Генри сел. Ему была приготовлена тарелка с почками и беконом.
– Долли немного расстроена сегодня, – пояснил полковник.
– Я так и понял, – тихо сказал сэр Генри.
Состояние миссис Бантри несколько озадачило его. Она была спокойной женщиной, не поддававшейся унынию. Сэр Генри знал за ней только одну страсть – сад.
– Ее расстроила новость, которую мы узнали утром. Девушка из деревни – дочка Эммотта, который держит «Голубой кабан», – сказал полковник.
– А, знаю, знаю.
– Да-а, хорошенькая девушка. И вот такая беда... – задумчиво проговорил полковник. – Обычная история. Я даже повздорил с Долли из-за этого. Глупо с моей стороны. Разве женщина может понять? Долли была полностью на стороне девушки. Вы знаете, как это у женщин: мужчины – скоты, все как один... И пошло-поехало. Но все не так просто, как может показаться, не те времена. Девушки знают, на что идут. Парень, соблазнивший девушку, не обязательно злодей. Вероятность пятьдесят на пятьдесят. Мне, например, нравится молодой Сандфорд. Скорее этакий простак, чем донжуан.
– Так этот Сандфорд и есть виновник всех бед?
– Вроде бы он. Сам-то я точно не знаю, – признался полковник. – Все сплетни, болтовня. Так вот, точно не знаю ничего и не собираюсь, как Долли, торопиться с выводами и разбрасываться обвинениями. Черт побери, надо же думать, что говоришь. Знаете, ведь следствие и всякое такое.
– Следствие?
Полковник Бантри посмотрел удивленно:
– Да. Разве я не сказал? Девушка-то утопилась. Вот из-за чего шум.
– Неприятное дело, – нахмурился сэр Генри.
– Конечно, неприятное. Несчастная! Такая была хорошенькая, плутовка. Отец ее, конечно, тяжелый человек.
– Где она утопилась?
– В речке. Ниже мельницы, там довольно быстрое течение.
Полковник Бантри развернул газету, решив отвлечься от неприятных мыслей.