Рассказывают, что конунг по имени Хёльги — в честь его назван Хельгеланд[242] — был отцом Торгерд Невесты Хёльги. Им обоим поклонялись, и курган Хёльги был насыпан слоями: слой из золота и серебра — это были жертвенные деньги, — а слой из земли и камней.

[В полустрофе Скули Торстейнссона золото обозначается как «крыша кургана Хёльги».]

<p>56. Ещё о кеннингах золота</p>

В «Древней Песни о Бьярки»[243] перечисляется много названий золота. Там говорится так:

Вождь тороватыйдружинникам даровалФеньи работу,Фафнира землю.Гласира иглы,Грани поклажу,Драупнира капли,перину змея.Щедрый одаривал,мужи принималиволосы Сив,Лед му́ки лука[244],выкуп за выдру,Мардёлль слезинки,огонь реки Орун,речь великана.Битвы вершительдарил, мы украсилисьТьяцци речами,народы без счета,Рейна рудою,распрею Нифлунговвитязь отважныйне хранил его Бальдр.

Золото, потому что оно красное, называют в кеннингах «огнем руки, или сустава, или кости». Серебро же, напротив, зовут «снегом», или «льдиною», или «инеем», потому что оно белого цвета. Подобным же образом в кеннингах золота или серебра следует прибегать к словам «кошель», «тигель» или «пена». Золото и серебро равным образом могут быть обозначены как «камень руки» или как «гривна» человека, у которого в обычае носить гривну. Ожерелья и кольца сама по себе золото и серебро, если о них не сказано что-либо другое.

[В последующих стихах скальдов Торлейка Красивого, Эйнара Звона Весов, Эйнара Скуласона и Торда Мёраскальда встречаются следующие кеннинги золота и серебра: «груз тигля», «пылающий уголь руки», «пламя сустава», «камни Рейна», «огонь моря и снег кошеля», «белая пурга тигля», «снег чаш», «огонь струящегося пути угрей» («струящийся путь угрей» — море, «огонь моря» — золото), «лава рук».]

<p>57. Мужчина зовется по золоту</p>

Мужа называют «дробителем золота», как сказано у Оттара Черного.

[Далее приводится полустрофа Оттара Черного с упомянутым кеннингом, а также стихи скальдов Эйнара Звона Весов, Торлейка и Торвальда Блёндускальда, в которых встречаются кеннинги: «метатель золота», «расточитель золота» и «разбрасыватель золота».]

<p>58. Женщина зовется по золоту</p>

В кеннингах женщины упоминается золото, например, когда женщину называют «дарительницей золота».

[В качестве примера употребления этого кеннинга приведена полустрофа Халлар-Стейна, где мужчина зовется «расточителем янтаря холодного луга кабана Видблинди», а женщина — «дарительницей змеи потока».]

В этой строфе киты называются «кабанами Видблинди». Это был великан. Как другие ловят рыбу, так он удил из моря китов. «Луг кита» — это море, «янтарь моря» — золото, а женщина — это дарительница того золота, что она раздает. Но слово «дарительница» созвучно со словом «ива», а ива — дерево. Поэтому, как уже было написано, для обозначения женщины служат любые названия деревьев женского рода. Женщина также расточительница того, что она отдает, а это слово созвучно названию упавшего в лесу дерева.

[В приводимых полустрофах Гуннлауга Змеиного Языка, Халлар-Стейна, Орма Стейнторссона и Стейнара встречаются следующие кеннинги женщины: «расточительница богатства», «поляна чаш», «Сив — хранительница огня моря», «поросль камней Хьяднингов» («камни Хьяднингов» — золото, «подпорка камня» — женщина), «Христ меда» (Христ — имя валькирии), «Сюн ожерелья», «движущаяся опора струящейся луны мягкой подставки» («мягкая подставка» — рука, «луна руки» — золото, «опора золота» — женщина), «береза звонкого костра руки» («звонкий костер руки» — золото, «береза золота — женщина), «осина монет», «липа льна».]

<p>59. Мужчина зовется по деревьям</p>

Описывая мужчину как дерево, его называют, как уже было написано, «дубом оружия и сражений, странствий и разных деяний, кораблей и вообще всего, что им предпринято и испробовано».

[Приведены стихи Ульва Уггасона, Кормака, Халльфреда Беспокойного Скальда, Арнора, Рэва, Оттара с кеннингами мужчины «испытатель племени костей земли» (кеннинг относится к Тору, «кости земли» — горы, «племя гор» — великаны, «испытатель великанов» — Тор), «ствол прута убийства» («прут убийства» — меч, «ствол меча» — муж, воин), «древо губителя щитов» («губитель щитов» — меч, «древо меча» — муж, воин), «древо ясеня Улля» («ясень Улля» — щит, «древо щита» — муж, воин), «древо струга», «Фрейр битвы», «ясень вьюги Хоара» (Хоар — имя Одина, «вьюга Одина» — битва, «ясень битвы» — воин, вождь), «клен льдины руки» («льдина руки» — серебро), «древо мечей», «палица ужаса», «терн богатства».]

<p>60. Кеннинги битвы</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека сайта Северная Слава

Похожие книги