Сколько горяИзведало оно!

Контилупо

О, этот казус,Беспрецедентный в судопроизводстве,Войдет в анналы. Нам бы выйти с нимНа сцену, при битком набитом зале,А не келейно чтобы ваш примерВсех женщин научил, как отстоятьИм правоту свою.

Санитонелла

Так вы беретесь?

Контилупо

Синьора может жить себе спокойно,Забыв о том, что мозг ее сверлило,Что и в могиле спать ей не давало бДо страшного, суда.

Санитонелла(в сторону)

Вот это да!Чтобы судейский вдруг заговорилПро страшный суд!

Леонора

Весь гнев, всю желчь должны выОбрушить на него.

Контилупо

Не беспокойтесь.Он вызван?

Санитонелла

Да. И времени в обрез.Процесс начнется через полчаса.Вы речь свою продумали?

Контилупо

Не бойтесь.Сюда, синьора. Можете считать,Что дело выиграно.Уходят.<p><strong>СЦЕНА 2</strong></p>Судебные приставы готовят кресла для судей; с ними Эрколе, в маске.

Первый пристав

Вы сядете отдельно, сударь?

Эрколе

Да.

Второй пристав

Пройдите в ложу. Вас там не увидят,А слышно все оттуда.

Эрколе

Что ж, отлично.Вот вам за хлопоты.

Второй пристав

Благодарю вас.Входят Контарино, одетый как датчанин, и переодетые лекари.

Контарино

Ужель все так Ромелио устроил,Что вас пошлют в Ост-Индию?

Первый лекарь

Увы.

Контарино

И вы поедете?

Второй лекарь

В Ост-Индию? Еще чего! Там, вишь, голландцы вовсю развернулись: пряности закупают — селедку мариновать. Ну ничего, наши им еще насыплют перцу на хвост[226]. А скажите, почему вы не откроетесь, рана-то у вас, слава богу, затянулась?

Контарино

Пустили слух, что Иолента носитРебенка достославного Эрколе,Вот я и думаю: во что ещеВсе это выльется? А ловкий братецУже просватал, говорят, ребенка:Родится девочка — ее возьметПлемянник герцога австрийского,А мальчик — породнится со стариннойФамилией Паллавичини. Да уж,Хитер наш бес! Вот только непонятно,Что с матерью они не поделили.

Первый лекарь

Судейские промеж себя толкуют,Что, мол, ему конец.Входит Санитонелла с Уинфрид.

Санитонелла

Эй, как вас там,Смотрите, чтобы близко на порогВы не пускали всяких борзописцев.

Первый пристав

А как же?

Санитонелла

Слышали, что я сказал?О том, что будет здесь, нигде ни слова.А пищу для стишков и гнусных сплетенЯ сам подкину вам. Вы подкрепились?

Уинфрид

Нет, сударь.

Санитонелла

И напрасно, ох, напрасно:Ведь дело не на час и не на два.Я кое-что с собою прихватил.Достать?

Уинфрид

А что это? Имбирный корень?

Санитонелла

Не корень никакой и ни шалфей,Однако боль заговорит любуюНе хуже, чем они.

Уинфрид

Так что же это?

Санитонелла

Чудесная мясная запеканка,Которая в чести у всех судейских.

Уинфрид

Да ну ее, мне нынче ничегоНе лезет в глотку!

Санитонелла

Вздор! Она сгодится.Иной раз мысли в голову не лезут,И думаешь — пропал, а съешь кусочек —И снова умный! Там, глядишь, и выплыл.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Университетская библиотека

Похожие книги