О! Вчера?Я ночь не спал: грех было покидатьОбитель красоты и благородства,Где я блаженствовал... Мадам! Есть леди,Что будет вашей милости под стать.Прекраснейшая, тонкая душаВ роскошной, несравненной оболочке!А как умна! Какой изящный вкус!Танцует, по-французски говорит,Поет и музицирует на лютне.Румян, белил — не знает! Знает толкВ салонных играх, А в беседе светскойНаходчива, как истинный Меркурий![366]

Меллок

Вот как! А замужем она?

Бреллок

О нет!

Меллок

Девица, значит?

Бреллок

Тоже нет.

Меллок

Вдова!Я так и знал; средь этих всех достоинствНемыслимых уж должен быть изъян!

Бреллок

Скорей возьми свои слова назад!Ей нет еще шестнадцати: сей возрастОбычно не находят неприятным.В течение положенного годаОна носила траур по супругу,Что вовремя скончался, не иначеИз состраданья к юности жены.Такие вдовы — редкость! КрасотойИ свежестью затмит она любуюНевинную девицу.

Аретина

Кто ж она?

Бреллок

Она зовется леди Селестина,По мужу — леди Бельамур. Да вотЕе кольцо с печаткой.

Добруэлл

Одолжили?Хотите позаимствовать девиз?[367]

Бреллок

Не правда ли, прелестные рубины!Она дала мне это, чтоб я могТакое ж заказать: любезно, правда? —Я так люблю хорошенькие вещи.

Аретина

Она богата?

Бреллок

Ценных украшенийУ ней без счета. Я же ослепленБогатствами ее ума и сердца,Хотя и гардероб ее богат.

Аретина

Однако вы щедры на похвалы.

Бреллок

Нет, скуп еще, пожалуй!

Добруэлл(в сторону)

Аретина

Теперь в тревоге, что ее затмят.Недешево мне встанет эта новость...

Аретина

За этот отзыв следовало б ейВас обласкать!

Бреллок

Она ко мне добра.

Аретина

Вы нас должны свести.

Добруэлл

И я о томПрошу — я жажду повидаться с нею.Жена! Я передумал: развлекайся,Как только хочешь, и располагайМоим карманом, да и мной самим:Я — всюду за тобой. Я был глупцомС моею бережливостью. Теперь жеЯ искуплю вину и стану тратить:Ты будешь мной довольна.

Аретина

Вы всерьез?

Добруэлл

Позвольте мне обнять вас, джентльмены,И наставляйте новичка!

Меллок

И выГотовы целовать прекрасных дам?

Добруэлл

Да, и плясать, и петь. Сейчас бы в костиСпустил я для почину фунтов сто!

(Аретине.)

Вы завтра же получите нарядыНа зависть всем!

(Бреллоку и Меллоку.)

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Университетская библиотека

Похожие книги