2. Павка в фильме 1942 года. В роли Корчагина – Владимир Перист-Петренко.

3. Василий Лановой в роли Павки (1956 год)

4. Андрей Саминин в китайской 20-серийной экранизации повести Островского. 2000 год. Автор сценария: Лян Сяошен и др. Режиссер: Хан Ган. Фильм снят на русском языке (!!), все актеры из России и Украины.

Сериал получил премию China TV Golden Eagle и награду «Flying Award» за лучшую длинную китайскую телевизионную драму.

Китайцы вообще очень любят эту книгу. Знаменитый актер Джет Ли о повести Островского:

"Эта книга, собственно, и воспитала из меня человека. И я до сих пор постоянно ее перечитываю, вспоминаю, и, где бы я ни был – в США, в Китае, еще где-нибудь в Азии, – я все время цитирую слова Павла: «Не бойтесь никаких преград и перипетий на своем пути, потому что сталь можно закалить только так».

Хорошо сказал Джет.

* * *

На самом деле я сейчас хотел сказать не о самой повести. А немного о другом.

Мы часто вспоминаем о Советском Союзе.

Вспоминаем по-разному. Разными словами.

Для кого-то это "Империя Зла", для кого-то "Сияющая страна Вечного добра и непогрешимого Вождя". Думаю, СССР не была ни тем, ни другим. Но я сейчас скажу, как считаю сам.

Та страна осталась в прошлом. Но то была великая страна.\Страна, которая ставила себе по-настоящему великую цель – счастье всего человечества. Да, не получилось, но это была ужасная и прекрасная в своем великолепном размахе попытка.

«Разучивание прекрасного и постоянные упражнения в прекрасном неизбежно поднимают человека, если только он не совсем обижен природой».

(с) Гете.

Это была молодость страны.

* * *

Вот еще одна легендарная песня. "Песня о тревожной молодости". Впервые она прозвучала в фильме "По ту сторону" (1958). Режиссер Федор Филиппов.

Вслушайтесь в слова, что произносят герои фильма.

Я процитирую из повести Виктора Кина, по которой снят фильм:

"И если бы Безайс мог выбирать, когда жить – сейчас или при коммунизме, он, не задумываясь, выбрал бы нынешнее время.

– Коммунизм, – сказал он, – будет продолжаться, может быть, сотни лет, а эти годы уже кончаются, и мы с тобой сейчас гонимся за ними, чтобы взглянуть на них в последний раз. Это – последнее свиданье, – они уходят – и восемнадцатый, и девятнадцатый, и двадцатый. Их дело кончено, они стоят в передней, надевают калоши и говорят: "Ну, ребята, всего хорошего".

Музыка: Александра Пахмутова. Слова: Леонид Ошанин.

Не надобно нам покоя,

Судьбою счастлив такою

Ты пламя берёшь рукою

Дыханьем ломаешь лёд.

А следующая песня из прекрасного фильма "Бумбараш" по повести Аркадия Гайдара наглядно показывает, как мало остается в живых тех, кто идет сражаться за светлое будущее.

Помните оптимистичный и бравый "Марш четвертой роты"?

Дрожи, буржуй, настал последний бой.

Против тебе весь бедный класс поднялси,

Он улыбнулси, засмеялси, все цепи разорвал,

И за свободу бьется как герой.

Ничего, ничего, ничего,

Сабля, пуля, штыки – все равно.

Ты, родимая, ты дождись меня,

И я приду.

Я приду и тебе обойму,

Если я не погибну в бою,

В тот тяжелый час

За рабочий класс,

За всю страну.

И гениальный (по-моему) контрапункт песни и видеоряда фильма. Когда четвертая рота, маршируя, проходит сквозь бои, выстрелы и разрывы снарядов… и в конце остаются всего трое. А потом – один.

Мы победим, за нас весь шар земной,

Разрушим тюрьмы, всех врагов разгоним,

Мы наш, мы новый мир построим,

Свободного труда,

И заживем коммуной мировой.

А никто не говорил, что будет легко. Легко им точно не было. Никогда.

И напоследок не песня, а легендарные стихи, которые и без музыки звучат как песня.

Из поэмы "Смерть пионерки" Эдуарда Багрицкого:

Нас водила молодость

В сабельный поход,

Нас бросала молодость

На кронштадтский лед.

Боевые лошади

Уносили нас,

На широкой площади

Убивали нас.

Перейти на страницу:

Похожие книги