Кивнув, Фоулк не стал дожидаться ответа Верса и развернулся. Сержант также не стал останавливать оператора и пошел к своему отряду.

Отсутствие ответа уже и так сказало все, что нужно.

* * *

— Отряд, рассредоточьтесь по объекту.

— Есть!

Придя в деревню, Индицибус отдал бойцам приказ, а сам отправился на разведку в сопровождении стражи и Мики. В противоположность остальным группам, он предпочитал проверять все сам, чтобы быстрее оценивать обстановку.

— Хм… — придя на центральную улицу, крестоносец нахмурился под шлемом, как только огляделся по сторонам.

— Что-то не так, мастер?

— Посмотри вокруг. Здесь нет ни одного жителя, но все постройки целы, а в округе нет никаких следов борьбы. Зараженные же должны были прийти сюда довольно давно…

Послушав Индицибуса, Мика также оценила окружение. Разумеется, сами дома выглядели так, словно в них не жили уже некоторое время, но о заброшенности речи не шло. Скорее, их внешний вид выделялся именно из-за того, что здесь не было людей.

Гуляющий по улице ветер заставлял приоткрываться незапертую калитку. Трава вокруг уже давно никем не подстригалась, из-за чего почти доходила до колен. И то тут, то там валялся деревенский инвентарь, который был бесхозно брошен, будто все люди, использующие его, внезапно испарились.

— Согласна, это странно… разве зараженные могли напасть так, чтобы не оставить улик?

— Я мало знаю про поведение этих паразитов. Но если судить по той информации, что нам предоставили создатели, на той стадии, когда зараженные начинают размножаться, они становятся очень агрессивными. И я очень сомневаюсь, что деревенские позволили бы просто так захватить себя.

Кроме всего вышесказанного, у паразитов также отсутствует логическое мышление. Они целиком полагаются на инстинкты, в число которых не входит заметание следов. Отсутствие хоть каких-то намеков указывало на то, что зараженные либо не приходили в этот город, либо были уничтожены.

Однако все еще оставался вопрос: куда делись жители?

— Я переговорю с остальными группами. Мика, не отходи от стражи.

— Хорошо.

Удостоверившись, что на этот раз Мике ничего не угрожает, Индицибус отошел в сторону и активировал «Групповое сообщение».

[УС-73232 на связи.]

[Лоско здесь.]

[Говорит Индицибус. Ваши отряды нашли что-нибудь? Прием.]

Возможно, хоть в других поселках есть следы зараженных или местных. Вполне возможно, что паразиты перешли в другую деревню, как только расправились с этой. И хотя отсутствие фактов того, что они были здесь, оставляет вопросы, генерал был вполне готов поверить в подобный исход. Но…

[Объект № 1 — сектор чист, прием.]

[Ничего на объекте № 3, прием.]

Надежда была разрушена в тот же миг, как у опасений Индицибуса появилось основание.

«Но это же бред… Господин Сэдэо же не мог прислать нам ложное описание?»

[Принято. Продолжайте осмотр территории и ждите дальнейших указаний, отбой.]

Убрав руку от шлема, крестоносец взялся за подбородок. Слишком много мыслей и возможных вариантов гуляли у него в голове, и требовалось время, чтобы найти решение.

Наблюдая за своим учителем, Мика также не теряла времени, обдумывая вероятные причины исчезновения людей. Может, ей недоставало опыта в подобных миссиях, но за время общения с генералами и ударными она смогла перенять часть их опыта.

— А что… что если деревню атаковал кто-то другой? Это бы объяснило все странности, но тогда что за существо могло сделать все настолько незаметно?..

Говоря это себе под нос, Мика словила взгляды охранявших ее ударных, но у нее не было времени, чтобы обращать на них внимание. Но эта увлеченность также помешала ей заметить еще один взгляд. Взгляд того, кто не был в составе группы.

Кроны деревьев в лесу слегка затряслись. Это можно было спутать с обычным дуновением ветра, но слабый шум листьев пропал так же быстро, как появился.

Никто из группы не заметил ничего подозрительного. Никого так и не насторожило, что в тот момент затрясся не отдельный участок листвы, а весь лес…

Глава 45

«Невидимый враг, часть 1»

Окраина деревни Рафа.

Небольшие отряды ударных из группы № 3 разбрелись по всему периметру, ожидая дальнейших действий командования. До тех пор им было приказано искать зараженных и жителей деревни, но даже после тщательного осмотра ни тех, ни других обнаружить так и не удалось.

Ида, наблюдавший за действиями ударных, был окликнут младшим сержантом Шантом, который подошел к нему в сопровождении пары бойцов.

— Итак… вы выяснили, где сейчас враг? — не поворачиваясь, Ида заговорил мрачным голосом.

— Н-никак нет… сэр.

— Вот как? Тогда почему вы пришли?

Оператор положил ладонь на рукоять своего кинжала. Разумеется, ударные заметили это, но никто так и не решился навести на Иду оружие.

— Мы получили сообщение от господина Индицибуса. Он приказал продолжать осмотр…

— Что ж, тогда вам стоит вернуться к своим обязанностям, не так ли?

Ида начал медленно доставать кинжал из ножен и угрожающе наклонился вперед, словно готовился нанести резкий удар. На этот раз Лоско не выдержал.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги