Ответ на свой вопрос я нашла в главе «Геморрагическая лихорадка у матери, 32 лет».
Значит, вот эта штука и убила маму? Взяла и убила? Геморрагия, сказала миссис Эванс. Септицемия. Почему? Что могло бы ее спасти? Я продолжала свои изыскания. В ход пошли и другие книги – соседи первой по полке.
– Иди и читай, Экси, милая, – говорила миссис Броудер. – Уж продержусь без тебя минутку-другую.
По правде, миссис Броудер радовалась, что теперь у нее есть возможность побыть одной и без помех и свидетелей пообщаться с бутылочкой. Думала, я не знаю. Но я-то давно нашла под раковиной бутылку с виски. И пока миссис Броудер услаждала себя горячительным, я услаждала себя ужасами из книг. Как-то раз я вытащила том «Советы жене» и на странице 224 с ужасом и восхищением вычитала следующее:
Именно за этим чтением меня и застукала миссис Эванс. От испуга я чуть не свалилась со стремянки.
– Энни?
Я захлопнула книгу:
– Простите, миссис.
– Что это ты там читаешь?
Она отобрала у меня книгу, пробежалась взглядом по странице и внезапно улыбнулась:
– Думаю, у тебя накопилось немало вопросов. Я покраснела.
Она выжидательно глядела на меня:
– Ну?
– Что такое «фистула»? И что такое «яичниковая водянка»?
Ее белесые брови изумленно изогнулись.
– Ты мне кое-кого напоминаешь.
– Кого?
– Мою дочь, – ответила она и отвела взгляд, словно обожглась.
– Мне очень жалко, мэм. Жалко вашей утраты.
Она зажмурилась, потом открыла ящик в столе мужа и достала пузырек. Сунула его в карман и вышла из библиотеки.
– А от чего она умерла, ее дочь-то? – спросила я у миссис Броудер, которая срезала мясо с костей для супа.
Она так и застыла с ножом в руке.
– От лихорадки, – вымолвила она наконец. – Она умерла от злой лихорадки.
И миссис Броудер бросила кости в кастрюлю, да так, что брызги полетели. Притворилась, будто вода попала ей в глаз, вытерла глаза фартуком.
– И это разбило сердце ее матери. Ты – вылитая Селия, вечно пристаешь с вопросами. Поэтому ты миссис и приглянулась.
Похоже, я ей не просто приглянулась. Как-то ночью вскоре после того разговора миссис Эванс подняла меня с постели, велела одеться и мы помчались по темным улицам вслед за мужчиной по фамилии Доггетт. Он так спешил, что, казалось, вот-вот рухнет без сил. Фонари наши раскачивались, тени гнались за нами, наползали на темные махины домов. Когда мы, преодолев немало ступенек, ворвались в квартиру Доггеттов, его жена еще не родила.
– Боли у нее адские, – испуганно прохрипел муж и ретировался.
– Не волнуйся, дорогая, – весело сказала миссис Эванс. – Мы с Энни здесь, так что все будет замечательно.
Женщина, казалось, нас не слышала. Но миссис Эванс это не смутило. Маленькими ножницами она остригла себе ногти и намазала правую руку лярдом, не переставая при этом мягко говорить, обращаясь то ко мне, то к роженице: