– Я знала, что тебе это не понравится. А что, если, пока я буду с ней, она упадет с лестницы?

– Господи боже мой, Роза. Ты уже угрожаешь Сод… Сид? Она отличный боксер, а ты десятилетняя девочка. Думаешь, у тебя получится хоть как‐то ей навредить?

Роза хихикает:

– Она станет моей лучшей подругой.

– Нет, не станет.

Я пишу родокам, что веду Розу домой. Еще я пишу Джорджи: «Она снова меня достает».

Я стучу в дверь кабинета, мне открывает Дэвид. У него в руках маркер. Салли сидит на диване, склонившись над ноутбуком. Родоки не заметили, что Роза ушла. И телефоны они тоже не проверяли.

– Что… – начинает Салли.

– Роза пошла за мной в церковь. Она там всем сказала, что ее бьют дома.

– Опять? Это перестало быть забавным, еще когда ты была совсем маленькой.

– И она вытащила у одной дамы перо из шляпы.

– Нет, – говорит Роза. – Я его нашла. – Она все еще держит в руке перо. – Че сказал, что мы можем пойти в церковь вместе. Но потом ему захотелось побыть наедине с подружкой.

– Хватит врать, Роза, – говорю я, разворачиваясь, чтобы уйти.

– Подожди! – кричит мне вслед Салли. – Ты в порядке?

Я ничего не отвечаю, тогда она притягивает меня к себе и крепко сжимает в объятиях.

– Я знаю, что Роза… своевольная. Мы с ней поговорим. А ты не уходи из дому в плохом настроении. Вдруг споткнешься.

Это дурацкая шутка, но я улыбаюсь и чувствую, как гнев отступает.

– Ты же знаешь, Роза равняется на тебя. Она хочет быть взрослой, как ты.

Я представляю себе Розу в семнадцать лет. Меня передергивает.

– Я в порядке. Но я хочу вернуться в церковь. Там совсем не так, как я думал. Не похоже на синагогу.

Салли кивает.

– Будешь креститься?

– Вряд ли. Но музыка была просто прекрасная. – И шляпы тоже.

– То есть дело не в девушке?

– Ну… – Я не знаю, что сказать. Дело в Соджорнер.

– М-м. Я люблю тебя, Че.

– Я тебя тоже люблю.

Когда я вхожу в церковь, за кафедрой стоит темнокожая женщина и говорит о том, как болезнь наполнила ее силой. Интересно, это мама Соджорнер? И чем она больна? Я снова сажусь рядом с Соджорнер.

– У Розы проблемы? – шепчет она.

Я киваю. Народу в церкви поубавилось. На скамье уже не так тесно. Соджорнер не берет меня за руку. Роза добилась своего. То поразительное слияние наших с Соджорнер душ, тот миг, когда мы почти поцеловались, – ничего этого больше нет.

– Наверняка ей просто не хотелось сидеть дома, – шепчет Соджорнер.

После службы она благодарит меня за то, что я пришел, и говорит, что теперь я наверняка лучше понимаю суть ее веры, ее Иисуса. Она улыбается и на пару секунд берет меня за руку. У меня кружится голова. Я просто смотрю на нее. Я не могу говорить.

– Мне надо помочь маме Ди, – говорит она и отпускает мою руку. – Можешь подождать? Давай выпьем кофе? Расскажешь о своих впечатлениях.

Я киваю. Ко мне подходит Алиса:

– Тебе понравилось?

– Э-э, – говорю я, все еще ощущая в своей руке руку Соджорнер. – Извините, что моя сестра вас прервала. Она пришла без разрешения, поэтому мне пришлось отвести ее домой.

Алиса улыбается.

– Всякое бывает, – говорит она, словно Роза – это какой‐нибудь проливной дождь. – В следующий раз возьми ее с собой. Мы будем очень рады.

Я не уверен, что следующий раз будет.

– Спасибо. Я рад, что пришел. Музыка была просто замечательная. Все вокруг такие радостные, счастливые. Мне у вас очень понравилось, потому что все вокруг были так… счастливы, – повторяю я.

– Я рада, что ты побывал на службе.

Ко мне подходит какая‐то пожилая дама, берет мою ладонь обеими руками, благодарит за то, что я пришел, и благословляет меня. Так происходит еще много, много раз, и под конец мне кажется, что я пожал руку всем, кто был в церкви. Несмотря на это, я все равно чувствую руку Соджорнер в своей руке.

– Спасибо, что пришел сегодня, – говорит еще одна женщина. Это темнокожая дама, которая говорила за кафедрой о болезни. Она опирается на ходунки. Она берет мою руку в свою:

– Я Диандра Дэвис, мать Соджорнер.

– О, – говорю я, – я очень рад с вами познакомиться. Я Че. Мы с Соджорнер вместе тренируемся. Мне понравилась ваша… – Не знаю, как правильнее сказать – речь, проповедь? – Мне понравилось то, что вы говорили о болезни.

Она кивает и смотрит мне в глаза так пристально, что мне кажется, я должен немедленно покаяться во всех грехах. Хотя каются ведь католики? Наверняка в этой церкви никто не кается.

– Будь добр к себе, сынок, – говорит она, – и будь добр к моей Соджорнер. Благослови тебя Бог. – Она сжимает мою руку и идет дальше, чтобы поговорить с кем‐то еще.

Мы идем по улице. Я снова извиняюсь за Розу и ослабляю галстук.

– Может, проповеди на нее повлияют, – говорит Соджорнер. – Приводи ее снова. Я попрошу маму Ди рассказать об уважении и повиновении. Она здорово повеселится.

– Отлично. Я еще больше времени буду присматривать за своей сестрой-шпионкой. – Мне совсем не хочется говорить о Розе. – У вас в церкви занимаются экзорцизмом?

– Смешно. У большинства детей внутри сидит какой‐нибудь бес.

Перейти на страницу:

Все книги серии Trendbooks thriller

Похожие книги