— Ну, кто бы они ни были, — Рейн слегка улыбается мне, когда я встряхиваю рубашку, чтобы расправить ее, — надеюсь, что они умрут последними.

Смех вырывается у меня, когда смотрю на ангельское лицо Рейн. Она тоже начинает смеяться, а потом выхватывает счастливую рубашку из моих рук.

— О боже, неужели ты всерьез собирался надеть это? — хохочет сучка. Я хватаюсь за свою рубашку и пытаюсь вырвать ее у нее, но малышка держит изо всех сил. — Как ты собираешься пережить апокалипсис в рубашке, пропитанной бензином?

— Я что-то не вижу здесь никаких прачечных, а ты? — Притворяюсь, что направляюсь влево и хватаюсь за рубашку, когда она уклоняется вправо, но Рейн все еще не отпускает.

— Я могу постирать ее.

— Что? Когда твоя мама вернется с работы и впустит тебя?

Лицо Рейн бледнеет, и она отпускает мою рубашку.

Блять, я вовсе на собирался высмеивать ее.

— Да, — говорит она, — глаза смотрят в никуда и опускаются мне на грудь, — когда моя мама вернется домой.

Дерьмо. Теперь она выглядит такой грустной и испуганной. Рейн снова запустила руку в волосы. Это не к добру. Эта сука делает глупые вещи, когда начинает сходит с ума.

— Эй, — говорю я, пытаясь вырвать ее из этого состояния, — ты хочешь есть?

Перекидываю рубашку через здоровое плечо и начинаю развязывать сумки с продуктами, свисающие с руля.

— Я видел домик на дереве у тебя во дворе. Мы должны поесть там, наверху…

— На случай, если собаки учуют запах еды, — заканчивает Рейн мою фразу с отсутствующим выражением лица.

— Нет, — ухмыляюсь я, держа сумки здоровой рукой и направляя мою девочку по траве высотой почти по колено — другой, — потому что там наверняка полно постеров с Джастином Бибером. Он так чертовски привлекателен.

Рейн фыркает носом, как свинья.

— О, мой бог! — она хихикает. — Ты что, только что пошутил?

Приподнимаю бровь, глядя на нее, и продолжаю идти.

— Я бы никогда не стал шутить насчет Бибов.

Когда Рейн идет со мной в ногу, хихикая над моей дурацкой шуткой — понимаю, что, возможно, ошибался раньше. Я уже чувствую себя королем мира.

ГЛАВА VII

Рейн

Я запихиваю все мысли о моей матери обратно в крепость под названием «Дерьмо, о котором никогда больше не буду думать, потому что все это не имеет значения, и мы все умрем», поднимаю разводной мост и поджигаю эту гадину.

Осталось три дня.

Когда я забираюсь по лестнице наверх к своему шаткому старому домику на дереве, то понимаю, что снаружи уже начинает темнеть.

Еще два с половиной дня.

Все, что мне нужно сделать — это не думать об этом еще два с половиной дня, и тогда больше никогда не придется о ней думать.

Я принимаю еще одну таблетку, когда жду, пока Уэс поднимется по лестнице, просто чтобы убедиться, что это дерьмо останется крепко запертым.

Я забираю у него сумки, пока он залезает наверх.

Домик на дереве не ахти какой — просто гниющая фанерная коробка с парой грязных кресел-мешков и старым бумбоксом внутри. Но, когда я была ребенком, это был за́мок Золушки, пиратский корабль Джека Воробья и невидимый самолет Чудо-женщины — все вместе взятое.

Потолок такой низкий, что Уэс даже не пытается встать — просто подползает к мягкому креслу. Он расслаблен и непринужден.

Красавчик вытягивает перед собой длинные ноги и скрещивает их в лодыжках, роясь в пакетах с продуктами. Его ноги почти вылезают наружу. Это напоминает мне Алису в Стране чудес, когда она слишком быстро выросла и застряла в доме Белого Кролика.

— Итак, — говорю я, плюхаясь на мягкий мешок рядом с ним, пока он сосредоточенно работает с этим чертовым консервным ножом, который сегодня уколол меня в спину, — у тебя там есть что-нибудь, не похожее на собачий корм?

Уэс, не поднимая глаз, протягивает мне один из пакетов.

Я вынимаю палочку вяленой говядины и жестом указываю ею на громоздкий приемник:

— Слушай, а ты не хочешь послушать музыку? Я думаю, что у меня здесь есть старый мамин диск Тупака. Это, конечно, не Джастин Бибер, но…

Уэс ухмыляется моей шутке и кладет в рот кусок картофеля:

— Береги свои батарейки. У нас не долго будет электричество.

Его утверждение тут же стирает улыбку с моего лица.

А, ну да. Апокалипсис. Супер!

Я смотрю на испачканную одежду Уэса, когда он начинает вытаскивать куски говядины, моркови и картофеля из банки пальцами, как голодный енот; отмечаю грязные волосы, полное отсутствие личных вещей.

— Так… — я делаю вид, что пытаюсь открыть пакет с вяленым мясом. — Откуда ты?

— Отсюда, — говорит Уэс между укусами.

Я смеюсь:

— Ты совсем не отсюда. Я прожила здесь всю свою жизнь и никогда раньше тебя не видела.

Уэс бросает на меня взгляд, который говорит, что ему не нравится, когда его называют лжецом, а затем невозмутимо говорит:

— Я жил здесь до девяти лет. А затем… переезжал с места на место.

— Правда? У тебя все еще есть семья здесь?

Уэс пожимает плечами и возвращается к своей баночной трапезе.

— Не знаешь? А у кого ты остановился? — Мясной ломтик по-прежнему не тронут.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия о Рейн

Похожие книги