— Ну всё-всё, — поднял ладони Натаниэль, — успокойся, мы же шутим над тобой, а ты реагируешь как ребёнок, хотя у самого уже щетина стала появляться.
Я потрогал на лице то, что эльф назвал щетиной. Мой отец называл это юношеским пушком.
— Алиса, тебе не кажется, что нам пора встретиться с твоим отчимом, думаю твоя подруга очень ждёт тебя, — наконец встал я из-за стола, обиженно глядя на ухмыляющегося эльфа.
— Да, конечно, милый. Можем отправляться.
И мы распрощавшись со всеми двинулись к особняку Ористов. До особняка доехали на карете, потому что Алиса всё же стеснялась своего вида и не хотела показываться на людях в мужской одежде да к тому же не подходящей ей по размеру.
У ворот дома нас уже ждали стражники, которые при нашем появлении начали широко улыбаться и приветствовать нас.
— Госпожа Алиса, мы так рады, что с вами всё в порядке. Господин Еремей и госпожа Веста места не могли себе найти. Как только мы получили известие о вашем освобождении из плена, они хотели броситься вам на встречу. Они очень ждут.
На ходу тараторил один из стражей, вызвавшийся проводить нас до дома.
На пороге нас встречал сам хозяин и его дочь, она была почти такой же какой я запомнил во время нашей первой нашей встречи, только более счастливой.
— Алиса, — она кинулась ей на шею, обнимая свою сестру, — я так рада, что с тобой всё хорошо, с тобой же всё хорошо?
Еремей же в чувствах был более сдержан, но по его лицу было видно, что он очень рад, что с моей девушкой всё в порядке. Он протянул мне руку:
— Спасибо, Антон, вы не представляете, как я рад, что вам удалось её освободить.
Я пожал руку:
— НУ что вы такое говорите, я не мог не ринуться спасать её, ведь она моя любимая девушка, — подумав добавил, — и если честно, то моё участие в спасательной операции ограничивается малым. В тот момент, когда все сражались с бандитами, я пытался тягаться силами с тёмным некромантом, но силы были слишком неравны.
— Надеюсь вы расскажете нам это за бокалом вина и ужином? Нам нельзя ни отпраздновать спасение моей дочери.
— С удовольствием, господин Орист, — улыбнулся я.
— Так вы знакомы? — Алиса удивлённо посмотрела на меня и на своего отчима.
— Да, мы были тут вчера с Натаниэлем, когда искали зацепки. Господин Еремей нам очень помог, направил на нужный след.
Ермей улыбнулся.
— Думай не стоит говорить об этом на пороге, пройдёмте в гостиную, выпьем чая. Мне привезли его из-за далёких гор, вам понравится.
Пока Алиса, вместе с сопровождавшей её Вестой, ушла переодеваться, Еремей и я остались наедине.
— Вам очень дорога эта девушка, ведь так? — глядя мне в глаза спросил он.
— Да, — от чего-то хрипло ответил я, — для меня она дороже всего на свете, она единственная, что у меня осталось от моего мира.
— Берегите её, Антон, таких в этом мире больше нет.
— Я знаю, — смущённо опуская глаза, сказал я, — я очень боялся её не найти, я думал, что не переживу этого. Теперь я сделаю всё, чтобы защитить её.
— Я помогу вам, друг мой, потому что она действительно стала мне второй дочерью, может это её магия?
Я усмехнулся:
— Иногда я думаю точно также, мне кажется, что все девушки пользуются магией, при этом им не нужны ни заклинания, ни плетения, вообще ничего.
Когда Алиса появилась в гостиной, одетая в нежно-розовое платье, идеально подогнанное ей по фигуре, безупречно подчёркивая все её прелести.
— Волшебно, — вскрикнул я почти подпрыгивая со своего кресла.
Девушка залилась краской:
— Антоша, ну хватит меня смущать.
— Но как же мне тогда тобой восхищаться? — всё не унимался я.
— Молча, — рассмеялась Алиса в ответ.
Я закрыл рот и продолжил восхищаться молча, показывая взглядом и руками своё восхищение.
— У тебя взглядом получается сильнее, чем словами, — хохотала она.
— Повезло же тебе с женихом, — поддержала подругу Веста, — он тебя очень любит.
Внезапно её голубые глаза наполнились слезами, она отвернулась от нас.
— Веста, — тихо сказал Еремей пытаясь обнять дочь, но та не далась, оттолкнула его и вышла из гостиной.
— Что случилось? — встревоженно спросила Алиса, — переводя взгляд с меня на купца.
— Жереха убили.
Лицо её вмиг побледнела, она села на диван.
— Всё-таки это правда, — покачала она головой и утирая катящуюся по щеке слезу, — я думал, что мой похититель врёт.
— К сожалению, он не врал, дорогая моя. Жереха действительно убили, причём убили очень жесток, — тихо сказал Еремей опускаясь рядом с девушкой и обнимая её за плечи.
— Твой молодой человек был в квартире Жереха, он всё видел.
Лицо Алисы закаменело:
— Нам надо найти этого ублюдка, что убил нашего друга. Его зовут Мастер Лин, он должен быть наказан.
— Не волнуйся, Алиса, — вмешался я, — Широнис его уже нашёл, благодаря ему мы нашли тебя.
— Надеюсь, вы его не отпустили? — в её голосе звенела сталь, раньше таких нот в её голосе я никогда не слышал.
— Не беспокойся, того наказания, что получил он, не достоин никто.
Алиса сверкнула глазами.
— Я надеюсь.
Я испуганно посмотрел на её, пытаясь понять, что же она сейчас думает.
Глава 25