Лорелей стала грести что есть силы, однако казалось, что все напрасно. Нет, нельзя поддаваться этому безумию. Не может же она просто утонуть, когда спасение уже так близко!

Лорелей устремилась к лодке. Она ухватилась за планшир и повисла на нем. Отдохнув несколько минут, девушка сделала последний рывок, забралась в лодку и рухнула прямо в воду, скопившуюся на дне.

Бостонская шхуна под названием «Буря» заметила одинокую лодку в полдень следующего дня.

— Похоже на одну из шлюпок с Сан-Пьера! — крикнул молодой человек на палубе.

— В ней что-то есть… Позови-ка лучше капитана, — велел первый помощник.

Приказ был выполнен. Корабль круто развернулся, вошел в ветряной поток, и паруса бешено развевались, пока команда не укрепила их. «Буря» поплыла следом за лодкой.

— Она жива, но едва дышит. — Первый помощник поднял Лорелей со дна лодки.

— Просто молодая девушка… А что это у нее на шее?

— Какая-то красивая побрякушка. Сейчас это неважно. Давайте-ка обсушим и обогреем это дитя. Надеюсь, она придет в себя и расскажет нам, что с ней произошло.

— Бедняжка! Она не напоминает вам русалку? Такие же длинные, золотые волосы.

— Если и так, то едва не утонувшую русалку. — Первый помощник завернул Лорелей в грубый шерстяной плед. — Идемте, надо уложить ее на койку.

…Джо уставилась на горизонт, где небо светлело с каждой минутой. Облака окрасились в золотисто-розовый цвет. Девочки смотрели друг на друга и на скользящий мимо берег острова.

— Там Лорелей и пришла в сознание, — медленно проговорила Джо. — Контрабандисты очень о ней заботились. Все же они были больше моряками, нежели преступниками. Просто они вовремя поняли, что на запрете продажи спиртного в Штатах можно сделать хорошие деньги.

— И что Лорелей сделала, очутившись в Бостоне? — с трепетом спросила Луиза.

— Один из моряков взял ее к себе домой, в свою семью. Они подыскали ей работу на судостроительном заводе, так что она вскоре стала сама оплачивать собственное жилье и питание.

— А как же колье? И кольцо? — перебила Чарли. — Они хоть чего-то стоили?

— Бедняжка Чарли, — рассмеялась Джо. — Не успокоишься, пока кто-нибудь все же не найдет сокровища. Однако ты права. Колье и кольцо стоили немало. Благодаря им Лорелей смогла получить хорошее образование.

— Школа?! — Чарли была явно разочарована. — Она потратила деньги на школу?! Господи, я бы не стала.

— Не забывай, Чарли, именно об этом она мечтала, — напомнила Джо. — Она не ходила в нормальную школу с десятилетнего возраста. Но даже после этого у нее еще остались деньги, и они с мужем безбедно и в комфорте прожили до конца жизни.

— С мужем? — Алекс выпрямилась и подалась вперед. — За кого она вышла?

— За одного из спасших ее моряков, разумеется, — ответила Джо. — Всю оставшуюся жизнь она прожила рядом с мором.

— До чего же грустно, что она не нашла Уильяма, — вздохнула Луиза.

— Кстати, раз уж речь зашла о море. — Алекс подняла голову и глянула на флаг. — Похоже, что поднимается ветер.

Все тут же поглядели на трепещущую ткань. Флаг развевался на ветру, а ветер дул прямо в сторону открытого моря.

Алекс и Джо беспокойно переглянулись: если ветер не переменится, то вскоре они покинут залив!

<p>ГЛАВА 16</p>

— Не стоит ли нам поднять паруса? — беспокойно спросила Чарли. — Мой желудок опять начинает ходить ходуном, и это при том, что я сижу на месте.

— Хорошо, — сказала Джо и встала. — Теперь слушайте меня все внимательно и делайте все в точности, как я говорю. Алекс, ты будешь держать руль и следовать моим указаниям. «По ветру» — означает направлять корабль в том направлении, в котором развевается флаг. «Против ветра» — в противоположном. Тебе ясно?

— Думаю, что да…

Алекс прошла на корму «Морской нимфы».

— Луиза, бери этот линь. — Джо вручила ей канат. — Когда я скажу «трави», при помощи него поднимешь парус. Как только парус полностью поднимется, обвяжешь линь вокруг мачты.

— Линь, поднять, мачта… — повторила Луиза, откинув назад свои длинные светлые волосы.

Джо протянула Чарли другой линь.

— Сиди здесь, — распорядилась она. — Когда парус поднимется, он начнет сильно развеваться. И тут тебе надо будет изо всех сил потянуть этот линь. И не отпускай его, договорились?

— Ясно… — с сомнением ответила Чарли.

— Затем все то же самое мы проделаем с передним парусом, — сказала Джо.

— Все так сложно, — пожаловалась Чарли.

— Просто слушай и делай, как я говорю, — ответила Джо. — Приготовились.

Джо прошла на переднюю палубу. Остальные переглядывались.

— Жаль, что у нас совсем не было практики, — сказала Луиза.

— Держи против ветра! — крикнула Джо Алекс, закрепляя паруса на фалах.

Алекс резко повернула руль влево.

Что касается Джо, она будто исчезла в белоснежном коме парусной ткани.

— Трави, Луиза! — раздался ее приглушенный крик.

— Не могу: что-то застряло! — крикнула Луиза.

— Я помогу тебе! — отозвалась Чарли, отпустив свой линь и бросившись на помощь к Луизе.

— Нет! Чарли! Не отпускай свой канат!.. — завопила Алекс, но было слишком поздно. Парус взмыл в воздух, ветер подхватил его, и тот стал бешено биться у боковой части мачты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полуночницы

Похожие книги