Октябрь выдался хлопотным. Ее жизнь в качестве агента самого тайного из тайных агентств – известного тем, кто о нем знал, как «Спектр», – была сильно омрачена растущим ощущением того, что где-то в подземных коридорах «Спектра» шнырял «крот», то есть двойной агент. Руби чувствовала, что на нее посматривают косо, – подозрения пали на нее. Ее уже допрашивал глава «Спектра-1», агент Делавер, и эта беседа была отнюдь не приятной, особенно если учесть пристальный взгляд, которым он сопроводил слова: «Я вполне могу смотреть в глаза предателю в этот самый момент и совершенно не подозревать об этом». Но Руби не следовало принимать это на свой счет – это было всего лишь протокольное требование. Каждый агент в «Спектре» был под подозрением, каждого из них допрашивали, поднимали все прежние сведения о нем и собирали новые. Никто не был распознан в качестве «крота», но никто и не был очищен от подозрений; напряжение в штаб-квартире стало уже почти осязаемым.

Как октябрь принес в город ураганные ветра, так и расследование в «Спектре» привнесло беспокойство, которое ползло по коридорам, сея в сердцах и умах подозрения и недоверие. Что касается Руби, то она все чаще поглядывала в сторону дверей кабинета ЛБ.

По улице проехал строительный грузовик и затормозил перед домом Лимонов, частично перегородив проезд по Сидрвуд-драйв.

Сердитый водитель легковушки начал жать на сигнал, но грузовик не трогался с места. Оба водителя вышли из машин и принялись кричать друг на друга. Их громкая ругань, несущаяся с улицы, заглушила звук шагов над головой у Руби, и только когда люк открылся, девушка осознала, что наверху кто-то был.

– Кто здесь? – вскрикнула Руби, резко оглядываясь, и стремянка под ней опасно зашаталась.

– А, – произнес Хитч, – похоже, ты вернулась.

– Черт возьми! Ты никогда не пробовал стучаться? – прорычала Руби.

– Стучаться в потолок – несколько странно, ты не находишь? – парировал Хитч. Вокруг талии у него был застегнут пояс с инструментами, а на плече висел моток провода.

– Что ты там вообще делал?

– Это долгая история, и я расскажу ее тебе, когда у меня будет время, а сейчас я должен идти.

– А последние новости ты не хочешь услышать? – спросила Руби.

– Мне не терпится их послушать, детка, но мне придется отложить это удовольствие.

Он открыл окно и выбрался на карниз.

– А что, двери для тебя слишком хороши? – фыркнула ему вслед Руби.

– Я и не знал, что ты так строго придерживаешься правил, – ответил Хитч, скрываясь из виду, и, уже исчезнув из оконного проема, окликнул Руби: – Рад был повидать тебя, детка.

<p>Глава 2. Большое расстояние</p>

Руби едва успела заново устроиться на стремянке, как в дверь ее комнаты постучали. Ее хаски Баг вскочил и забегал кругами.

– Это вы? – спросила Руби, быстро засовывая блокнот под себя.

– А кто еще это может быть? – донесся ответ из-за двери.

– Можете войти, – разрешила Руби.

– Когда-нибудь ты свернешь себе шею, – проворчала домоправительница, вплывая в комнату.

Взглянув сверху, Руби увидела, что миссис Дигби держит в руках поднос и окидывает взглядом пол в поисках пустых кружек и грязных тарелок.

– Не очень-то радостное пожелание, – заметила Руби.

– Зрелище будет еще менее радостным, – проворчала старая дама. – А если дворецкий свалится с дома, то тем более, – добавила она, глядя в окно на Хитча. – Он снова охотится на белок? Или на оконных долгоносиков?

– Да кто его знает? – отмахнулась Руби.

– И вообще, что ты делаешь там, наверху? Шпионишь за людьми, как я понимаю?

– Просто смотрю, – поправила Руби.

– Это одно и то же, – фыркнула домоправительница. – Никогда не видала такого любопытного ребенка, как ты.

– Мама с папой что, вчера сидели допоздна? – спросила Руби, глядя на часы. Ее родители редко залеживались по утрам в кровати – они были, как говорила миссис Дигби, «ранними пташками».

– Если тебе нужен ответ на вопрос, то тебе придется преодолеть большое расстояние, – отозвалась миссис Дигби.

– Что? – не поняла Руби.

– До Парижа во Франции, – уточнила домоправительница. – Они сейчас там.

– В Париже? – переспросила Руби. – Но почему?

– Твой дружок дворецкий уговорил их поехать туда.

– Хитч? – спросила Руби, как будто у Редфортов была целая команда дворецких.

– Он решил, что им нужно отдохнуть. Уж не знаю зачем, потому что единственное, от чего они могут отдыхать, – это от отдыха, – неодобрительно буркнула миссис Дигби. Одна мысль о том, сколько путешествовали Брент и Сабина Редфорты, вызывала у нее желание никогда не выезжать за пределы своего квартала.

– И когда они вернутся? – спросила Руби.

– Послезавтра. Они хотели приехать домой к твоему возвращению, но, видимо, ни на один рейс нет билетов.

– Я уверена, что Хитч мог бы помочь им вернуться. Он очень хорошо умеет убеждать персонал авиакомпаний сделать то, что ему нужно.

– Ну, на сей раз ему это не удалось, – возразила миссис Дигби, – но я полагаю, даже у него нет особой власти над погодой.

– Над погодой?

– Метели, – пояснила миссис Дигби. – Париж завалило несколькими футами снега.

Перейти на страницу:

Похожие книги