В своих скитаниях она зашла в какой-то коридор, который закончился маленькой залой, где на стенах висело несколько видов оружия. Древнего и очень мощного оружия. Тут же висела табличка. Текст её был настолько удивителен, что женщина прочла её дважды, не поняв смысла после первого прочтения. Она гласила:

"Приветствую тебя, искатель приключений и великих сокровищ! Я Дивайт Фир - волшебник Телванни, в чьей башне ты находишься. Неважно обманом ли ты вошёл сюда или открыто, с чистыми помыслами или с корыстью. Мне это не особо интересно. Но я знаю, что заинтересует тебя, искатель приключений. Артефакты древности - сильное, поистине могучее оружие. Я очень долгое время искал их, собирая свою коллекцию. Если ты достаточно силён, умён и дерзок, ты можешь попытаться раздобыть их себе. Это будет непросто, куда как непросто. Вся моя коллекция находится в башне, что-то спрятано, что-то лежит прямо на виду. Скажу, что много сокровищ спрятано в Корпрусариуме. Но если ты, искатель приключений, посягнёшь на жизнь, хотя бы одного из больных, я лично испепелю тебя! Страж Корпрусариума, аргонианин по имени Виста-Кай проследит за исполнением этого правила. Но не только. Тебе придётся сразиться со стражем, если надеешься вынести добытые сокровища оттуда.

Конечно же, следует закономерный вопрос, зачем всё это нужно мне? В моём возрасте мало что может ещё по-настоящему радовать сердце. Я нашёл для себя отраду в лицезрении отчаянных, порой безрассудных геройств. Это добавляет остроту в мою размеренную жизнь. Я просто развлекаюсь, глядя на очередных расхитителей своих сокровищ. Мне не нужны артефакты, не нужны богатства. Мне нужны ощущения. Я получал их, добывая те самые артефакты, теперь же я получаю ощущения, когда сокровища пытаются отнять у меня. Когда же их не останется совсем, я вновь пойду по миру, добывать великие артефакты, сокровища и тому подобное.

А теперь, если твой дух ещё крепок, ступай на поиски. Желаю тебе удачи, охотник за сокровищами. Довольно-таки искренне желаю".

- Сумасшедший волшебник,- пробормотала Раеса, но тут же зажала себе рот обеими руками. Вдруг Дивайт Фир её услышит? В своих башнях, говорят, волшебники почти всемогущи.

- Раеса!- кричал Косадес.- Раеса!

- В чём дело?- спросила она, выходя на голос в гулкий коридор.

- Кай-Са очнулся. Лекарство подействовало.

Раеса Пуллия не смогла удержать в себе радостного крика, что эхом отразился в пустой зале с артефактами древности.

Глава двенадцатая: Спасение.

Кай-Са поправлялся быстро. Слабость отступала, прижав хвост, забилась в какой-то тёмный угол и там померла, тихо и мирно.

Аргонианин чувствовал себя заново родившимся. Его настроение было прекрасным. Рядом была Раеса, которая, словно мать, которую он совершенно не помнил, сначала кормила его с ложечки, когда слабость ещё давала о себе знать, потом ворчала что-то о том, чтобы беречь здоровье. От чего? Ни одна зараза теперь его не возьмёт! Корпрус теперь ему не страшен, хоть целыми сутками в Корпрусариуме сиди!

Дивайт Фир - неожиданный спаситель Кая-Са радушно пригласил всю компанию побыть его гостями подольше. Тут Косадес сразу объяснил, что его ждут важные дела и удалился. В Балмору, насколько аргонианин понял подаваемые стариком намёки типа "место нашей первой встречи". Словно они были любовниками из какого-то великосветского любовного романа.

Чуть позже волшебник представил гостям своих трёх дочерей: Альфу, Дельту и Упсу Фир. Девушки оказались довольно милы и молчаливы, как и положено хорошим дочерям. На невинный вопрос, а где, собственно, их мать, Дивайт легко ответил, что нет её, и не было никогда. Опешившие от такого признания гости чуть не поперхнулись дорогими праздничными винами.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги