Она бросила пакет с продуктами, но опоздала. Фигура, которую она теперь четко видела, оказалась мужчиной в капюшоне. Одной рукой он закрыл ей рот, а другой поймал свободную руку, заведя ее за спину. Эйвери попыталась вырваться и практически успела высвободить руку, когда мужчина неожиданно сделал подножку и уложил ее на землю.

Блэк удалось удержать голову от удара о тротуар, но такой бросок просто выбил из ее рук телефон. Она слышала, как он стукнулся об асфальт. Мужчина двигался как молния. Он завел свою руку вокруг головы Эйвери, уперев подбородк в ее локоть. Затем он быстро оттащил ее в тесное местечко между зданием и синим мусорным баком.

Когда она вновь собралась с силами, то попыталась дотянуться до пистолета, но не смогла. Мужчина удерживал ее правым коленом, прижав спиной к стене здания.

Своей рукой он сильно зажал ей рот, было трудно дышать. Инстинкты Эйвери и физическая подготовка требовали действий. Она успокаивала себя тем, что борьба с противником, пока ты лежишь на спине, может только ухудшить положение. Спокойствие, наоборот, позволит ей лучше оценить ситуацию.

«Раз он еще не убил меня, значит, и не собирается этого делать. Ему нужно что-то другое. Прекрати бороться… Успокойся».

Было куда легче сказать, чем сделать.

Особенно после того, как соперник снял капюшон, раскрывая себя.

Эйвери обнаружила, что смотрит в глаза Говарду Рэндаллу.

<p>ГЛАВА 12</p>

Блэк едва не запаниковала, но сдержала себя в руках. Не до конца, конечно, поскольку находилась в состоянии шока.

– Хорошая девочка, Эйвери, – произнес Говард.

Их носы практически соприкасались и, когда он заглянул ей в глаза, она обратила внимание на практически влюбленный взгляд.

– Прости, что я так подло и грубо поступил с тобой, – продолжил он. – Но, думаю, ты сможешь понять, что мне пришлось. А сейчас… Прежде чем я уберу руку от твоего рта и колено с груди, позволь задать тебе два вопроса. Первый… Неужели ты беспокоишься, что я собираюсь убить тебя прямо сейчас?

Блэк сама удивилась, что ей нечего было ответить на это. Она медленно покачала головой.

– Вот, – продолжил он. – Может считаешь, что я могу изнасиловать тебя?

Она снова покачала головой. Сама идея того, что Говард Рэндалл может проявить некий сексуальный интерес к кому-либо, была странной, учитывая все, что она уже знала о нем.

– Хорошо, – кивнул он. – Теперь я уберу руку. Если ты закричишь, я не стану убивать тебя. Но мне придется разобраться с двумя копами, наблюдающими за тобой. А заодно я убью твою дочь. Веришь мне?

Эйвери решила, что для него это было слегка грубовато. Она не считала, что ему хватит физической силы, чтобы справиться с двумя копами.  Но мысль о его руках на ее дочери, даже просто его взгляде на нее, вывела Блэк из себя. У нее не было иного выбора, кроме как кивнуть в ответ.

– Вот и славно, – улыбнулся он.

В этот же момент он убрал руки и она почувствовала облегчение в челюсти.

– Что тебе нужно? – спросила она.

– Я хочу, чтобы полиция отвязалась от меня, – произнес Говард. – Ты умная девочка, Эйвери. Уверен, ты уже выяснила, что я не имею ничего общего с убийцей той студентки, так ведь?

– Да, но, кажется, я одинока в своем мнении, – кивнула она.

– Значит, работай лучше. Убеди их.

– Просто проваливай из города, – сказала Блэк. Она заметила, что он так и не убрал колено с ее груди. Видимо, он не доверял ей на все сто.

«А может и доверяет, – подумала она. – Стоит проверить. Когда он отпустит меня, я запросто могу выстрелить в одно из его колен, надеть наручники и позвонить О’Мэлли. Почему он здесь? Может…»

Рэндалл ответил до того, как она смогла объединить все.

– Я собирался, – ответил он. – Правда собирался. Но… Это новое убийство – нечто странное. Ты ведь не ведешь расследование, так?

– Откуда ты знаешь?

– Потому что твои друзья копы до жути предсказуемы. Они пытаются свалить все на меня. И я также понимаю, что они в жизни не дадут тебе это дело. Хотя, из того, что я вижу, СМИ именно это и пытаются сделать, пользуясь всевозможными средствами.

– Но ты…

– У меня нет времени на болтовню, – перебил Говард. – Слушай, я не убивал эту девочку. И, черт возьми, не бросал никаких мертвых котов в твое окно, хоть это было очень вдохновляюще. Мне показалось это слишком грубым. То, что этот маньяк сделал с девушкой при помощи строительного пистолета… Это неуместно. Я бы даже сказад дешево. Он устроил театральное представление вместо того, чтобы просто убить.

– Это единственная причина, по которой ты здесь? – спросила Эйвери. – Ты рисковал жизнью, чтобы переброситься со мной парой слов?

Перейти на страницу:

Все книги серии Загадки Эйвери Блэк

Похожие книги